Uralistica

В данный момент занимаюсь переводом дистрибутива Ubuntu Linux на луговой марийский (mhr). Дабы это не было бы сизифовым трудом, спрашиваю вас нужна ли нам своя операционка?

Просмотров: 2101

Ответы на эту тему форума

Напишите в чем сущность вашей проблемы. К сожалению, не понял в чем загвоздка?

Njimshur said:

дывлюсь я на нэбо...

эту убунту сдувает всякое проишествие - загрузку каждый новый раз иль день делает через систему вырубания от сети и прочие перезхагрузки, без этого буквы толком не все различае-выдает (штук 6). Он меня достал и очень сильно. у меня 11.04 (можа, наоборот). Не программа, а девочка-подросток.

Макс, научите, где мои ошибки, ежели не есть согласны. Ибо я о винде уже просто мечтаю!

не загружается ОС как положено, а приходится искать способы через отрубание от сети (перезагрузка простая ничего не дает).
так-с. Ответьте на вопросы: Ubuntu - одна или соседствует с кем? У вас ноутбук или станционар? а еще лучше пишите на ICQ: 646383779 - не будем плодить оффтоп

убуну голая - одна. стационар.

может - через Facebook? http://www.facebook.com/nimsure

почти не осталось личного свободного времени ни на что...
У меня Linux Suse 11.4 Celadon - всё работает и всё бесплатно.

лицензия переводов BSD. эти переводы смогут использоваться в закрытых коммерческих программах типа виндоус, фотошоп, но когда хозяева этих программ будут продавать их и зарабатывать деньги, они не обязаны ни платить вам деньги, ни даже упомянуть, что туда вошел и ваш труд, творчество, знания.

для того чтобы перевод использовался, есть специальные программы, когда фаза похожая на английском языке попадается, она позволяет вставить её перевод. сайт перевода убунту тоже предлагает готовые варианты, но я пока не знаю, насколько хорошо...

ещё скопирую коммент из http://news.uralistica.com/?p=836 , там наверно все ещё на премодерации: там можно переводить с русского. для этого в личных настройках в языках которые знаешь выбрать русский, потом при переводе наверху выбрать русский для помощи. но интерфейc действительно только на английском.

 

ещё вот ссылки по теме, обсуждение вконтакте: http://vkontakte.ru/topic-92172_25761396 , запись на стене: http://vkontakte.ru/wall-92172_14684 .

я наверно ошибался :) в моем отношении к лицензии переводов BSD в launchpad. во-первых, если коммерческие программы будут использовать их, это полезно для нас. во-вторых, даже если они не будут нам ничего платить, и не укажут авторство, я думаю, и все наверно так думают, на самом деле почти все люди в мире используют коммерческие программы бесплатно (кстати, я думаю, это потому что они стоят слишком дорого, и их активация бывает чуть-чуть неудобнее чем взлом). так что, даже если, рассматривая общество целиком, они сделают переводы забесплатно, это можно рассматривать как некая оплата коммерческих программ, хотя, формально это не так, но бог же это понимает, и все это понимают... (и кстати, я считаю, купили бы всей россии одну версию виндоуса (также фотошопа, других программ) без обновлений, на неограниченное количество установок и копий диска. и не были бы мы, если бог даст/пожелает, формально некими ворами а реально неплательщиками зарплат программистам и неплательщиками доходов программерских компаний). в третьих, кто хочет сохранить свое авторство, ему надо опубликовать свои переводы на своем личном сайте, большинство сайтов переводов не сохраняют авторство, в том числе launchpad, так как если другой человек поправит, ваш может потеряться. и даже если бы сохраняли, там ваши и не ваши перводы вперемешку, поэтому, надо ваши собрать в одном месте, чтобы было удобнее просмотерть ваши переводы. (кстати, ваши переводы наверно сможете использовать как "портфолио" переводчика, если вам поверят, что вы их не украли). в четвертых, тексты под лицензией GPL, GFDL и подобных, тоже наверно "украли" бы, также как и без лицензии используются хорошие коммерческие программы, хотя, в отличие от программ тексты не компилируются, (при компилировании исходный текст программы исчезает), и их трудно найти, многие переводчики, даже если нашли бы незаконное использование своих текстов, наверно просто не утруждали бы себя судами.

"и их трудно найти", потому что тексты закрытых программ относительно мало и неполностью появляются в поисковиках.

Сегодня увидел запрос на создание команды перевода на марийский язык окружения GNOME.

поставил Росинку - = линукс минт 9, в выходные сменю на 11  (новогодний), мнооо-го лучше и изяЧнее убунту, уверяю, язык, правда, ставлю по привычке - анг. На удм. можно было бы, но - на кириллице =- ни-ни! !!

марийский - на кириллице?  а оно надо - позориться? После этого - нечего на Жирика пенять )))

RSS

© 2023   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования