Uralistica

Из издания:

Zigmas Zinkevičius, Lietuvių kalbos kilmė, t. I, Vilnius: Mokslas, 1984.

Пока нет возможности перевести целого текста.

Просмотров: 2401

Ответить на это

Ответы на эту тему форума

Предложите для начала удалить википедию, а заодно исторические источники раз они (почему бы это?) несовпадают с вашей точкой зрения. 

Rokas сказал(а):

Было бы полезно очередной спам - фантазии, что жямайты - это ненцы, удалить из темы. Для них хватит и одной: http://uralistica.com/group/saami/forum/topics/2161342:Topic:172174...

Примеры языковых параллелей между летувисским и финоугорскими языками на примере коми и удмуртского языков, которых достаточно много. Буква к. -означает слово из языка коми, соответственно у. -удмуртского. Этот словарь можно расширять за счёт новых находок языковых параллелей также из латышского и всех финоугорских языков, думается прибалтам и финоуграм это будет достаточно интересным.

kad - что к. код -кто

 kaita -чередование у. кайта -опять к. кайтны -повторять

 keras -куст к. кер -дерево

 kudra -болото у. куд-болото

 kukis -грач к. кукро-грач

 kulys -сноп у. культо-сноп

 nartus -упёртый к. нарт-упёртый

 noras -желание к. нор-жалоба

 rytas -утро к. рыт-вечер

 sylyti -мочить к. суль-мокрота

 tabalas -подвеска к. таб-поплавок

 taj -это к. тайц-это

 tad -так что к. тадз -так, таким образом

 tyna -напухание у. тын-тын -твёрдый, тугой

 tirtenti -дрожать к. тиравны-дрожать

 vargas -непослушный у.варгас-одинокий человек

Поправки литовских слов:

кто, что - лит. kas (местоимение)

что - лит. kad (союз)

грач - лит. kovas, kovarnis

упёртый - лит. užsispyręs

лит. nartus - более от слова niršti - приходить в ярость

лит. sylyti - делать что то с силой (может быть, что от рус. сила)

лит. tabalas - что то, что качается, болтается.

это - лит. tai

лит. vargas - горе, беда

http://www.lietuviu-rusu.com/

http://lkz.lt/startas.htm


ljut сказал(а):

kad - что к. код -кто

 kaita -чередование у. кайта -опять к. кайтны -повторять

 keras -куст к. кер -дерево

 kudra -болото у. куд-болото

 kukis -грач к. кукро-грач

 kulys -сноп у. культо-сноп

 nartus -упёртый к. нарт-упёртый

 noras -желание к. нор-жалоба

 rytas -утро к. рыт-вечер

 sylyti -мочить к. суль-мокрота

 tabalas -подвеска к. таб-поплавок

 taj -это к. тайц-это

 tad -так что к. тадз -так, таким образом

 tyna -напухание у. тын-тын -твёрдый, тугой

 tirtenti -дрожать к. тиравны-дрожать

 vargas -непослушный у.варгас-одинокий человек

Слова и их значение взяты в своё время из старых словарей, там эти слова так переведены. Но в целом значение слов подходит под обозначение языковых параллелей. Конечно лучше чтобы поиском занимались носители языков. Иследованиями этого вопроса занимались в своё время  Серебряников, Валанцеюс, Ласков.  Ласков в своём иследовании говорит о близости летувисского и финоугорских языков, что на мой взгляд естественно, общие финоугорские  корни.

Rokas сказал(а):

Поправки литовских слов:

кто, что - лит. kas (местоимение)

что - лит. kad (союз)

грач - лит. kovas, kovarnis

упёртый - лит. užsispyręs

лит. nartus - более от слова niršti - приходить в ярость

лит. sylyti - делать что то с силой (может быть, что от рус. сила)

лит. tabalas - что то, что качается, болтается.

это - лит. tai

лит. vargas - горе, беда

http://www.lietuviu-rusu.com/

http://lkz.lt/startas.htm

Mikä on tämä Laskovin kirja? Onko se kokonaan jossain internetissä?

В целом, 5 из 16, как показал, совсем неподходит.

ljut сказал(а):

Слова и их значение взяты в своё время из старых словарей, там эти слова так переведены. Но в целом значение слов подходит под обозначение языковых параллелей.

Почитал об Ласкове здесь:
http://forum.vseogomele.net/viewtopic.php?p=90258&sid=18cdefc87...

"Филолог-любитель", так сказать. "...окончил химический факультет... и Литературный институт им. А. М. Горького". Как видно из представленных примеров (если в форуме точно представленны его мысли), сам неумеет ни литовского, ни другого балтского языка. Остается воображать "о близости".

ljut сказал(а):

Иследованиями этого вопроса занимались в своё время  Серебряников, Валанцеюс, Ласков.  Ласков в своём иследовании говорит о близости летувисского и финоугорских языков, что на мой взгляд естественно, общие финоугорские  корни.

16) было: vargas -непослушный у.варгас-одинокий человек, стало vargas -горе, беда. Одинокий человек и горе, беда по смыслу вполне перекликаются.

Что касается Ласкова, есть такой анекдот, -а кто такой Карл Маркс, -это экономист, а кто тогда тётя Дуся, а тётя Дуся старший экономист.

Вы тут иследования Зигмаса Зинкявичюса привели, какая там у этого изобретателя "канцелярского языка" научная степень, професиональный лжец или фантаст или и то и другое?

Rokas сказал(а):

В целом, 5 из 16, как показал, совсем неподходит.

ljut сказал(а):

Слова и их значение взяты в своё время из старых словарей, там эти слова так переведены. Но в целом значение слов подходит под обозначение языковых параллелей.

Почитал об Ласкове здесь:
http://forum.vseogomele.net/viewtopic.php?p=90258&sid=18cdefc87...

"Филолог-любитель", так сказать. "...окончил химический факультет... и Литературный институт им. А. М. Горького". Как видно из представленных примеров (если в форуме точно представленны его мысли), сам неумеет ни литовского, ни другого балтского языка. Остается воображать "о близости".

ljut сказал(а):

Иследованиями этого вопроса занимались в своё время  Серебряников, Валанцеюс, Ласков.  Ласков в своём иследовании говорит о близости летувисского и финоугорских языков, что на мой взгляд естественно, общие финоугорские  корни.

Вспомнил, где видел литвинистов.

http://youtu.be/lt7Mhk4nfgA

Неповезло вам, под определение литвинистов подходят почти все те кто писал летописи, исторические хроники, составлял карты, ведь всё это историческое наследие подходит под понятие литвинизм, т.к. противоречит вашему пропагандусу. Чтож, живите своими мифами, но недолго.
 Надо полагать самый главный литвинист у вас это Гельмольд написавший славянскую хронику в то время когда ваши предки самогиты ещё не пришли в 13 веке в Прибалтику с берегов Белого моря.


Rokas сказал(а):

Вспомнил, где видел литвинистов.

http://youtu.be/lt7Mhk4nfgA

"Что это за книга Ласкова? где-то в интернете есть она целиком?" (пер)

Santeri Junttila сказал(а):

Mikä on tämä Laskovin kirja? Onko se kokonaan jossain internetissä?

К сожалению нет, к томуже она на беларуском языке. Если интересуют какие либо вопросы по этой книге отвечу.

Jari Mattonen сказал(а):

"Что это за книга Ласкова? где-то в интернете есть она целиком?" (пер)

Santeri Junttila сказал(а):

Mikä on tämä Laskovin kirja? Onko se kokonaan jossain internetissä?

valitettavasti, ei ole, lisäksi se on valkovenäjän kielella. jos olet kiinnostunut kysyttävää tämän kirjasta, minä vastaan​​. (käännös)

ljut сказал(а):

К сожалению нет, к томуже она на беларуском языке. Если интересуют какие либо вопросы по этой книге отвечу.

Santeri Junttila сказал(а):

Mikä on tämä Laskovin kirja? Onko se kokonaan jossain internetissä?

Ответить на обсуждение

RSS

© 2020   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования