Эрзя и меря могли понимать друг друга.
Сравните эрзянский и мерянский тексты.
(Оригинал - из портала Merjamaa. Эрзянский подстрочный, почти дословный, перевод Эрюш Вежая.)
" язык соседней с эрзей мери, если и имел отличия от эрзянского, но в силу географического соседства, он был весьма и весьма близок к эрзянскому, причем настолько, что меря и эрзя могли, вероятнее всего, довольно свободно понимать и объясняться друг с другом, как, например, могут объясниться друг с другом украинец и белорус." Этот вывод отсюда:http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1270332804?profi...
После XIV века упоминаний о мери не встречается. В связи с этим очень интересна расшифровка одной архивной магнитофонной записи, сделанной в 1970-х в Вологодской области.
<...>Учора вылыу прядсядетеля | hуторуу што тоуэтъ.
Для сравнения эрзянский перевод:
Исяк велявлесь председатель / кортыль, што туить.
(Вчера был председатель сказал что ты приехал)
Мы та пеляме! Ке тоуа? Милициясте игяа тоутластъ | оо как прядупряжжали шоп äле äчь биля hуторо приежжымя | паша лийу! Знаешь, как!
Для сравнения эрзянский перевод:
Минь тык пелинек! Ки тусь? Милициясто пачк туекшнесть / оо кода кардакшность, штобу кияк илязо корта инжень марто / апаро лиси / Содат кода!
(Мы же боялись. Кто приехал? Из милиции всегда приезжали | ой как предупреждали штобы никто не смел с приезжими | разговаривать плохо будет!)
Мы учонаи ужъ. А каh парайче так элваа мяксей.
На эрзя: Минь учинек уш. А кода паросто эряви мейсь?
(А если *** так зачем это нужно)
Сколько вам лет, бабушка?
А семьдесят два.
А на вашем языке как?
А... надо думать, щас скажу как. Сийчемень кюмень каhта, во так.
На эрзя: А, эряви арсемс, нейке ёвтан кода. Сисем кемень кавто, вана кода.
Вы в этом доме давно живёте? Это старый дом? Говорите по-своему!
А... мыны тяня вылама äняйшка. Маhтэ как лиштемяка... Тяйе марттнянь родитенянь кодо, нюй ужа умярли все. Эта стара-стара изба.
На эрзя: А… минь, теня, тесэ ульнинек свалшка. Кудонть путомсто. Те мирдень тетянзо-аванзо кудо, ней кулость весе. Те сыре-сыре кудось.
(А мы тут всегда были. Как построились (?) Это родителей мужа дом, сейчас уже умерли все.)
По-своему говорите, пожалуйста!
hуторама мына, hуторама. Кодо сярьня-сярьня. Маhтэ лиштеме, тяй вылыма, и ласкэкшат каштомтя. Ээ | пыйгыт кулуа тоже. Äштя вылымоо. Тяярьве чуhа тумто.
На эрзя: кортан мон, кортан. Кудось сыре-сыре. Кодак путынек, тесэ ульнинек и ласькеть кастынек. Ээ / Буеть-цёрат кулость таго. Маштыцят ульнесть. Шумбрат теке тумо.
(Говорю я, говорю. Дом старый-старый. Как построили (?) здесь и были *** Сыновья умерли тоже. Умелые были. ***)
Соседи вас понимают, вы по-своему с ними говорите?
Говорю? Нет, не говорю. Äйя hуторам. Äй пёркотуу... рускит. Кодонан черезя вылыу Аньчя | вейштеся дырбамыя | шэзь äштяж мярень hалынэмъ. А мярень называца, сесня яhроуо каh мяре дыдый | и hалынад вылыуат äнийщ.
На эрзя: Кортан? Арась, а кортан. А кортан. А перькаван … рузт. Кудон каршо эрясь Аньчя / вейсэ важодинек / сон парсте маштыль мерянь кельс. А мерянь мереви, Сесня эрькень вакссо, мерядо ламоль / и кельсэнть кортыльть умок.
(Не говорю. [они] не разговаривают.... русские. Рядом со мной Аньчя жила | вместе работали | она хорошо по-мерянски говорила. А называется мерянский, *** у озера мери много | и говорили многие давно.)
Вы ж ня понямаетя, што я hутарю.
Мы записываем для науки.
Ай, для ноуки.
источник текста http://soldat.php0h.com/MATERIAL1.htm
Мне представляется, что выводы этой статьи http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1270332804?profi...
подтверждаются выше приведёнными примерами текстов из портала Merjamaa. Спасибо Merjan Andju за предоставленный текст.
Эрюш Вежай
Текстсэнть улить валт, конат молить суоминь-карелэнь валтнэнь ёнов. Ялатеке седе ламотнень юрост эрзянь валтнэнь марто вейкетть.
Татьяна Мatorkina (0:51) :
Малавикст!
Варштака: Сийчемень=сизьгемень!
Борис Ерюшов (0:56) :
Секскак мон сёрмадыя те валонть кавтов явтазь.... Седе парсте неяволь малавиксчист. Ды аволь ансяк те валось текстсэнть гайги малавиксстэ. Ловныкая седе пштистэ, тонсь несак. Мон содаса аламодо суоминь келенть, секскак монень седеяк шожда. Суоминь кельс малавикс валтнэ монень шождасто ловновить-ютавтовить. Секскак, койсэм, пек виде мелесь: мерянь келесь ашти эрзянь келенть ды еарелэнь-суоминь кельтнень ютксо. Сон истямоль: пельс-эрзянь, пельс-суоминь.
Теги:
а тут.. мяре-меря? (а тогда мурома - муорамаа какие нибудь?:))))
ну и что? может и так. а мещёра может всегда называла себя "шокша". карелов называли корела, татар называли татарами, кому как повезло. мерян в летописях пару раз упомянули, а потом не только прозвища не придумали, а вообще отказались признавать их существование.
корела - karjalaiset (пожалуй наиболее близкое название с русским, но здесь уже вопрос о том как себя именовали те средневековые корела, которые с сегодняшними карелами - не одно и то же, так-же или по-другому?)
"а мещёра может всегда называла себя "шокша""
скорее мокша или эрзя
этноним шокша - этнотерриториальный(с.Шокша, р.Шокша), много более поздний нежели их этноним эрзя(Аналогично и Терюхане).
Благодарю всех за отклики на заявленную тему. Надеюсь, что обсуждение дало возможность высказать свою точку зрения. мне представляется, что тема ещё не закрыта.
С уважением
Эрюш Вежай
© 2023 Created by Ortem.
При поддержке