Uralistica

Эрзя и меря могли понимать друг друга.


Сравните эрзянский и мерянский тексты.
(Оригинал - из портала Merjamaa. Эрзянский подстрочный, почти дословный, перевод Эрюш Вежая.)

" язык соседней с эрзей мери, если и имел отличия от эрзянского, но в силу географического соседства, он был весьма и весьма близок к эрзянскому, причем настолько, что меря и эрзя могли, вероятнее всего, довольно свободно понимать и объясняться друг с другом, как, например, могут объясниться друг с другом украинец и белорус." Этот вывод отсюда:http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1270332804?profi...

После XIV века упоминаний о мери не встречается. В связи с этим очень интересна расшифровка одной архивной магнитофонной записи, сделанной в 1970-х в Вологодской области.


<...>Учора вылыу прядсядетеля | hуторуу што тоуэтъ.
Для сравнения эрзянский перевод:
Исяк велявлесь председатель / кортыль, што туить.
(Вчера был председатель сказал что ты приехал)

Мы та пеляме! Ке тоуа? Милициясте игяа тоутластъ | оо как прядупряжжали шоп äле äчь биля hуторо приежжымя | паша лийу! Знаешь, как!
Для сравнения эрзянский перевод:
Минь тык пелинек! Ки тусь? Милициясто пачк туекшнесть / оо кода кардакшность, штобу кияк илязо корта инжень марто / апаро лиси / Содат кода!

(Мы же боялись. Кто приехал? Из милиции всегда приезжали | ой как предупреждали штобы никто не смел с приезжими | разговаривать плохо будет!)


Мы учонаи ужъ. А каh парайче так элваа мяксей.
На эрзя: Минь учинек уш. А кода паросто эряви мейсь?
(А если *** так зачем это нужно)

Сколько вам лет, бабушка?
А семьдесят два.

А на вашем языке как?
А... надо думать, щас скажу как. Сийчемень кюмень каhта, во так.
На эрзя: А, эряви арсемс, нейке ёвтан кода. Сисем кемень кавто, вана кода.

Вы в этом доме давно живёте? Это старый дом? Говорите по-своему!
А... мыны тяня вылама äняйшка. Маhтэ как лиштемяка... Тяйе марттнянь родитенянь кодо, нюй ужа умярли все. Эта стара-стара изба.
На эрзя: А… минь, теня, тесэ ульнинек свалшка. Кудонть путомсто. Те мирдень тетянзо-аванзо кудо, ней кулость весе. Те сыре-сыре кудось.

(А мы тут всегда были. Как построились (?) Это родителей мужа дом, сейчас уже умерли все.)

По-своему говорите, пожалуйста!
hуторама мына, hуторама. Кодо сярьня-сярьня. Маhтэ лиштеме, тяй вылыма, и ласкэкшат каштомтя. Ээ | пыйгыт кулуа тоже. Äштя вылымоо. Тяярьве чуhа тумто.
На эрзя: кортан мон, кортан. Кудось сыре-сыре. Кодак путынек, тесэ ульнинек и ласькеть кастынек. Ээ / Буеть-цёрат кулость таго. Маштыцят ульнесть. Шумбрат теке тумо.

(Говорю я, говорю. Дом старый-старый. Как построили (?) здесь и были *** Сыновья умерли тоже. Умелые были. ***)

Соседи вас понимают, вы по-своему с ними говорите?
Говорю? Нет, не говорю. Äйя hуторам. Äй пёркотуу... рускит. Кодонан черезя вылыу Аньчя | вейштеся дырбамыя | шэзь äштяж мярень hалынэмъ. А мярень называца, сесня яhроуо каh мяре дыдый | и hалынад вылыуат äнийщ.
На эрзя: Кортан? Арась, а кортан. А кортан. А перькаван … рузт. Кудон каршо эрясь Аньчя / вейсэ важодинек / сон парсте маштыль мерянь кельс. А мерянь мереви, Сесня эрькень вакссо, мерядо ламоль / и кельсэнть кортыльть умок.


(Не говорю. [они] не разговаривают.... русские. Рядом со мной Аньчя жила | вместе работали | она хорошо по-мерянски говорила. А называется мерянский, *** у озера мери много | и говорили многие давно.)
Вы ж ня понямаетя, што я hутарю.

Мы записываем для науки.
Ай, для ноуки.

источник текста http://soldat.php0h.com/MATERIAL1.htm

 Мне представляется, что выводы этой статьи http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/1270332804?profi...

 

подтверждаются выше приведёнными примерами текстов из портала Merjamaa. Спасибо Merjan Andju за предоставленный текст.

Эрюш Вежай

 

Текстсэнть улить валт, конат молить суоминь-карелэнь валтнэнь ёнов. Ялатеке седе ламотнень юрост эрзянь валтнэнь марто вейкетть.


Татьяна Мatorkina (0:51) :


Малавикст!

Варштака: Сийчемень=сизьгемень!


Борис Ерюшов (0:56) :


Секскак мон сёрмадыя те валонть кавтов явтазь.... Седе парсте неяволь малавиксчист. Ды аволь ансяк те валось текстсэнть гайги малавиксстэ. Ловныкая седе пштистэ, тонсь несак. Мон содаса аламодо суоминь келенть, секскак монень седеяк шожда. Суоминь кельс малавикс валтнэ монень шождасто ловновить-ютавтовить. Секскак, койсэм, пек виде мелесь: мерянь келесь ашти эрзянь келенть ды еарелэнь-суоминь кельтнень ютксо. Сон истямоль: пельс-эрзянь, пельс-суоминь.


 

 

 

Просмотров: 2252

Ответить на это

Ответы на эту тему форума

а почему вам кажется, что это подлинный текст? почему он не пущен в научный оборот? есть сомнение насчёт подлинности процитированного "мерянского" текста: он похож на комбинацию элементов из эрзянского и мокшанского (мордовских волжско-финских языков) и пермских языков (бытийный глагол вылымоо). То есть, этот "мерянский" вполне мог быть сгенерирован каким-нибудь доцентом, специализирующимся на финно-угорском языкознании и смешавшим элементы из нескольких ветвей уральских языков.

Ну и вся прелюдия насчет сокрытого комитета этнического контроля кажется чьей-то фантазией

знаете, есть такая фантазия - отыскивать загадочные свидетельства пропавших народов, на этом поле обычно ходит масса фальшивок.

 

Есть ли основания, что этот текст не подделка? не чье-то хитроумное и талантливое изобретение?

Это очень серьезный вопрос. Такое вполне может быть. Ждем ответа Еруша. Кто автор текста :)?

Хотя надо спрашиватъ Мерьян Анди.

начиная с этого места хочется изучить, так Кто есть этот Ортеми... Мы тоже, сэр, обучались и почерк - видим.
Молодцы, ну так что этим нужно сказать? Начать игру в finougrian Wikileaks :) ?

"Есть ли основания, что этот текст не подделка? не чье-то хитроумное и талантливое изобретение?"

 

соглашусь нужно убедиться в подлинности.  Ссылка-  http://soldat.php0h.com/TWO.htm    не внушает доверия.

Не, ну вы все артисты или актеры? Так кто из вас работает за Родину? Эруш, Ортем, Нимшур, Анди или Сергей? Я уже вообще спутался. Так где оригиналы этих текстов? где фотографии? Ждем оригиналов:) хотя бы фото
Но если подумать то действительно какой то язык меря был, и они на своем языке разговаривали, а почему не может язык меря быть похожим на языки эрзя, мокша и на пермские языки?
хотелось бы видеть оригинал статьи, а именно рукопись, где указаны литературные источники и использованы научные материалы и фото.
Numulunj - spasibo
Уточню: слишком мгновенная реакция "Есть ли основания, что этот текст не подделка? не чье-то хитроумное и талантливое изобретение?" То есть, не создано ли это Ортеми, а теперь он проверяет... (пока лично с человеком не знаком, я могу предполагать все, что только возможно. Ибо было "Слово о полку Игореве", почему бы и нет Слово мерянское, если реконструировать грамотно...? Я - "за", если есть польза.-

Njimshur said:
начиная с этого места хочется изучить, так Кто есть этот Ортеми... Мы тоже, сэр, обучались и почерк - видим.
Однако в душе я уверовал сразу в подлинность текста. Душа разве не умнее головы?

Я бы сказал так, если это этот текст придумал сумасшедший профессор, то он помог определить направление поисков недостающего звена в цепочке между Урало-поволжскими языками и прибалтийско-финскими и собственно прибалтийскими, чего ещё не удавалось сделать топонимистам. Видели какие бредовые корни они наизвлекали из топонимии? Один счёт чего стоит. А он простой, мерянский: 

1- väshchä, veishtä

2- kahta

3- kolma

4- nelä (?)

5- vitä

6- koto (?)

7- siichmi, siichämän

8- kahtimsi

9- veishtämsi (?)

10- kymen

Ответить на обсуждение

RSS

Пусъёс

© 2020   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования