Uralistica

господа, признйтесь тут каждый, кто в речи использует русские матьки!
Так, исповедь пошла:

Просмотров: 1205

Ответить на это

Ответы на эту тему форума

ижевской тундре да и в Вычегодской тайге... - вот тут бы я посоветовал заглянуть в историю климата. Некоторые могут сильно удивиться...

елга была у меня со значком " ))", то есть игро-намек на фаллическую стелу :)

и! - только что всплыло название городка латышского - Елгава... ( сперва не мог понять, отчего вместо елда я елга прописал).
"папа" - южноудмуртское? Интересно, но про "тылобурдо" я только в школе узнал... По логике, малопургинцы - выходцы из Пурги, а это рядом со мной.

мелкая птичка - идея смелая, но рассматривать надо, видимо, шире

хочу ещё раз привлечь внимание к работе Ахметьянова "Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья" (именно там зарыта собака) . Завтра перефотографирую и выложу. Я её уже перечитал в третий раз. Всем должно быть интересно.

 

ижевской тундре  ... снова описка Ижемская тунда))

 

папа "мелкая птица", "летающее насекомое" - это в северной диалектной зоне, а также в завятских говорах в Татарстане, в последних плоть до улитка папа (хотя улитка не летает)))). В южной Удмуртии и в Башкортостане это слово не употребляется в этом значении, потому что там оно обозначает мужск. ПО. В одной деревне в Алнашском районе , правда, зафиксировали слово папи "божья коровка" - выкрутились))). А вот экспансия русского слова папа, т.е отец ещё больше заставляет выкручиваться: где-то вместо папа отца начинают называть папка, а в Башкирии местами  пӓпӓ, ну или ...по-старинке, когда дети начинают понимать, что русским словом папа отца нехорошо по-удмуртски называть)))))).

был бы очень благодарен за книгу Ахметьянова.

   а про смелые идеи конечно, нужно очень очень взвешенно подходить. возможно, в удмуртском языке это словао никак с птичкой не связано, но такие параллели - весьма рспространёное явление, напр. рус. "закрой магазин, а то птичка вылетит", "петух поёт?", англ. cock - петух и член. удм. , дыдык, коми. дудік "голубь", коми диал. "член".

Numulunj pilgae said:

мелкая птичка - идея смелая, но рассматривать надо, видимо, шире

хочу ещё раз привлечь внимание к работе Ахметьянова "Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья" (именно там зарыта собака) . Завтра перефотографирую и выложу. Я её уже перечитал в третий раз. Всем должно быть интересно.

 

Книгу выложил наконец. Думаю, всем будет интересно.

http://uralistica.com/photo/albums/obschaya-leksika

Огромное спасибо!!!

Осталось за малым - время выкроить, чтобы прочесть и разобраться в книге.

Всё просто, Sergey. Она похожа на справочник: короткие статьи по алфавиту. Можно читать в любом порядке, порциями. Например статью "Алангасары" сегодня прокомментировал Nimshur

http://uralistica.com/photo/2161342:Photo:74277?commentId=2161342%3...

"папа" - не знававывал об этакой смысловой прокладке ). а так я все мелкое не русском - там, где русский черех х. называют - автоматом "птичка" сказываю (от камешка в почке до *). Получается теперь, что как бы Нечто подсказывает именно так именовати... А отца у нас тятей звали. Деда (у кого был) - буба. Кстати, я оочень недоволен слышать "тол бабай" вместо "тол буба" (дед мороз). Так в "контактын" никто мои увещевания и не услышал - увы! Буба - мощно, а (тат. вариант) бабай - некая ироничность... Есть конкретные фольклорные аналоги - Нюлэс буба, Нюлэс нюня (кстати, в детских книжках не встречал).

И, Сергей, нет ли сведений, откуда началась германоподобная традиция - Бадӟым мама вместо Нэнэ?

буба - посмороти в моих фотографиях, там... альбом Первомай, так вот там подпись о памятнике Ленина именно Ленин буба. опять же даже это слово нынешние этимологи называт татаоским, хотя его ареал нынешний на севере востоке удмуртии противореит этому. я считаю, что наиболее вероятно от детской речи - папа, баба, мама, из первых двух - буба, бубы, от мама - мумы. Интересно, в апрошлом году сосед немалец был так у них мама и папа - мума, буба )))).

 

над традицией большой + мама = бабушка -  откуда, не очень задумывался, но мне представляется , что она может быть прсто языковой универсалией.,

страшее поколение отца у нас называло пересь айы = старый отец, и видать также ещё раньше называло и бабушкку пересь мумы. но при мне поголовно пользовались уже словами баба и дед, а о прабабушке отец говорит зӧк баба = большая бабушка.

  у комиков тоже имеется такая система, а вот у татар карт атай = удм. пересь атай, = старый папа, но в лит. татарском дӓу ӓти - опять же "большой отец". не исключено, что последнее из арабского, это только подозрения, и подозрения на то,что это однокоренное со словом дӓулӓт - держава, а большинство культурных, общественно-политических слов в тараском из арабского. В финском и венгерском - система большой +. но финский - очень сильно германизированный язык, а венгреский - наиболее тюркизированный из финно-угоских + германское и славаянское влияние.

 

. , Сергей, нет ли сведений, откуда началась германоподобная традиция - Бадӟым мама вместо Нэнэ?

Ответить на обсуждение

RSS

Пусъёс

© 2019   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования