Uralistica

Есть в Карелии (чуть-чуть южнее Петрозаводска) речка Орзега, по её имени названы также железнодорожная станция и посёлок при ней. Так получилось, что у меня с этим местом связаны некоторые приключения и я очень хотел бы знать, что означает его название.

Всё, что я пока нашёл, это то, что финский вариант названия - Orsijoki
С joki (ега) всё ясно - это традиционный формант и значит он - "река".

А что значит "орз" или "orsi"? Гугл переводчик выдаёт перевод слова orsi как "насест" (а насест это перекладина в курятнике, где курицы сидят или, по Далю, лавка для гребца в лодке). Получается какое-то очень странное название...

А какие у вас есть версии расшифровки?

Просмотров: 395

Ответы на эту тему форума

Бурлун! До вольно сложно по названиям определить какой народ их давал, в силу различных причин языки меняются, значения старых слов забываются или им придают новый смысл, финно-угорские языки не исключение. Предложу варианты перевода с коми: joki (ега)- это сокращённое от ягва, яг-сосновый лес, ва-река, вода, получается "река текущая в сосновом лесу"., Orsi- может состоять из двух или одного слова, орса-играю, орси-играл, орс-играй, орс-плеть., ор-гной, сiя-она, орсiя-"гнойная, вонючая она" если протекает в болотах то это название подойдёт, но это маловероятно т.к. в сосновых борах да и вообще по северам преобладают сфагновые болота , а они чистые и реки в них чистые. В итоге версия перевода-"игручая, живая река текущая в сосновом лесу".

 ur (erz.), orava (suom.)=белка. oras  (suom.) = всходы, orsi(suom.) жердь, жёрдочка, oräsina (erz.)-жердина, дубина 

RSS

© 2021   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования