Uralistica

Мнение эрзянского ученого: ЕМЯ (единый мордовский язык) - создать невозможно

Статья - на моём родном эрзянском. Для не владеющих эрзянским языком перевожу последний абзац-вывод авторитетного эрзянского ученого языковеда Димтрия Цыганкина:

 

эрзянь ды мокшонь кельтне – кавто башка кельть, кавто уникумт, конатнень улить эсест потмочист, эсест евтамонь-кортамонь лувост, эсест валсюлмаксонь енксост. Ули эрьванть весе се, мезе эряви те или тона чарькодеманть – смустенть невтеманзо кис.

Ванстомс сынст! Теемс эйстест та-кодамо асодавикс кель – чаво тев. Чаво секс: киненьгак сон а тееви. Паряк, Пазонтеньгак…

 

 - эрзянский и мокшанский языки - два отдельных языка, два уникума, у которых существуют свои отличные, внутренне присущие свойства, содержание и особенности, свои морфологические и синтаксические правила, свои словообразовательные законы и основы.

У каждого из языков имеется в полном наличии всё то, что необходимо для выражения того или иного человеческого понятия, для выражения его смысла или значения.

 

Надо беречь эрзянский и мокшанский языки!

 

Создавать из них какой-то новый, неизвестный, и никому не понятный язык - абсолютно пустое, никчемное дело. Никчемное и бесполезное потому, что никто не способен таковой создать. Очевидно, даже сам Бог...

 

ЭРЗЯНЬ ДА МОКШОНЬ КЕЛЬТНЕ – БАШКА КЕЛЬТЬ

- ТЕДЕ ЭРЯВИ СОДАМС -

****

Шкань-шкань яла марятано, ловнотано: эрзянь ды мокшонь кельтне, келя, аволь башка кельть – а наречият (истя кортыцятне-сермадыцятне а содасызь, мезе те наречиясь), ды неть кавто наречиятне, келя, вейке келень, конань, лемезэ мордовской (мордоскяй).

Икелем кавто валкст «Мокшень-рузонь» (1998) ды «Эрзянь-рузонь» (1993). Панжсынек ёнкстнэнь, косо валтнэ ушодозь н буквасто. Вансынек, кодат а вейкетьксчить стить икеленек. А вейкетьксчитне, аравтындерясынек карадо-каршо эрзянь ды мокшонь валтнэнь, – неявить сеске. Сынь муевить валонь теевкстнэсэ, гайтень а вейкетьксчисэ, валонь теевема суффикстнэнь а вейкетьстэ аравтомасо, валтнэнь улемасо-а улемасо. Кие а кеми, кадык панжсынзе неть валкстнэнь, вансы педе-пес н буквасто ушодозь валтнэнь. Кодат ансяк а вейкетьксчить мутадо. Абунгадат! Лоткатано кой-конатнень лангс.

Васенцесь – ниленьгеменде ламо васенце эскельксэ глаголт, конатне улить МРВ-нь, арасть – эрзянцесэнть. Истятне: наледемс «вышивать узор», налкстамс «заострить, сделать острым», налхкомс «прокиснуть», нандоргадомс «сильно развариться», нардемс «сводить судорогой», наругамс «издеваться», некоргодомс «зачахнуть», некамс «суетиться», няредемс «прорасти», нешконзомс «роиться», нозомс «сосать», некамс «возиться», нандомс «отлить», нежадемс «прийти, зайти», нарфтомс «урвать», нафтордомс «стащить, стянуть», натерендамс «повзрослеть», нотфтамс «дернуть», нотямс «тасовать карты», нярькстамс «надеть намордник», нярьгомс «стирать», нуваргодомс «потянуться (после сна)», нундендемс «дремать», нулхтадемс «качнуться», норовамс «подождать», ностыямс «раскуривать», нулфтомс «взбалтывать», нолгодамс «лениться», нутолдомс «ковылять», надендамс «наварить, лудить», нуполдомс «шмыгнуть», нулнамс «болтаться», нулнофтомс «перепрыгнуть», нгодендамс «дремать» и др.

Ламотне эйстэст, паряк, весетне – васенце эскельксэнь глаголт. Эрьванть эйстэ омбоце, колмоце, нилеце эскелькстнэсэ теевить модифицированной суффикс вельде од глаголокс, конатне, кода васенце эскельксэнь глаголтнэяк, а вастневить эрзянь кельсэ, ды а муить тарка эрзянь валкссонть. Саемга: некор «хилый, слабый» > некоргодомс (васенце эскелькс) > некоргофтомс (омбоце эскелькс) > некоргофнемс (колмоце эскелькс). Истятнеде н-овой буквасто ушодозь глаголонь теевкстнэде пек ламо, сынст вельде сюпалгады мокшонь глаголонь валташтавксось, ды теньсэ шаштовить седе васов вейкенть вейкенть эйстэ.

Омбоцесь – валт, аволь глаголт, конатне улить МРВ-ть, арасть – эрзянцесэнть. Сынст эйстэ – аволь аламо. Истятне: нетёка «дрянь», нёпа «тупица», нувара «усталый», най «всегда», налие «вид вышивки», налека «ток», нанкс «часть какого-либо блюда, отлитое во время варки», нар «хрящь», нарторкш «дерн», нарфа «жар, пыл», нащека «ожерелье», небель «барахло», некор «хилый», нолгус «слизень (молюска)», нултаз «бродяга», нуела «локон», нусмор «морда», нуфтол «жниво», нюзгодь «соболь», няретькс «росток», наголь «всегда», наклав «плот», наксатка «хроник (больной)», намозу «гордый», нарфадей «знахарь», наршт «ножницы», ноцьканя «тихоня», нанка «верх праздничной одежды», непиря «близорукий», нучка «згиб локтя», натека «незаконнорожденный ребенок», нарва «клин для соединения в шпунт досок двери», нелянди «лентяй», нола «ленивый», нонат «злой дух», неболка «небылица», нильфкс «нёбо; зев; свод печи», нокла «крутой», нлгаз «ёрш», невницят «мякина», нединя «кадочка с ручками», немнянь «уже давно», нерявкс «всходы», нефтула «неряха», няк «очевидно», нандор «хрящь», накось «наискось», налхки «игрок», нальди «вероятно», наляна «гнилой», наркитькс «дерн», нарвай «кружка», нарай урма «стригущий лишай», нюрень «водоросль», нуланза «вялый», насека «молоток», нюхре «неряшливый» и др.

Колмоцесь – валт, конатнень юрост улить мокшонь ды эрзянь кельтнесэ, теевемасост ялатеке явовить: нурям «люлька» – э. нурямо, наругамс «издеваться» – э. нарьгамс, нильгемень «сорок» – э. ниленьгемень, нюди «камышь» – э. нудейё, нюрьхкяня «короткий» – э. нурькине, нуф «сжатый» – э. нуезь, нупоняф «конопатый» – э. нупонязь, нувай «дремлющий» – э. нувсезь и др.

Нилецесь – валт конатнень валъюрсо ули гласной ды согласной гайтень полавтома: нилгодемс – э. нулгодемс, нярьгомс – э. нерьгемс, навольдемс – э. невельдемс, нажадемс – э. нежедемс, никсамс – э. никсемс, няемс – э. ниемс, нюзькс – э. нузякс, нума – э. нуема, некот – э. некеть, нюрьхтямс – э. нурьтямс, налхки – э. налксема и др.

А ней варштатано эрзянь н-овой буквасто ушодыця валтнень лангс. Сынст эйстэ ЭРВ-нть 1050. Улить ютксост истяткак, конатне арасть мокшоньцесэнть. Саемга: 1. Глаголтнесэ: насмодемс «ударить», наянгадомс «стать кокетливым», никнетемс «всхлипывать», нилензамс «учетверить», нареждемс «всхлипывать», нозномс «бормотать», нозордамс «ударить», нартнемксыямс «зарасти полынью», ноказдамс «быстро бежать», набойгадомс «осмелеть», налкстамс «надоедать», налькстамс «выскользнуть», нюрьгадомс «завять», нурякадомс «закачаться», нуртямс «налить», наведямс «навадиться», нуденемс «гадать», нучкамс «облакотиться», нусмакадомс «загрустить», нурятомс «пошатнуться, ноцаксамс «теребить», нодномс «бормотать», наркодевемс «преследование покойником», нильгедемс «наесться досыта», няндомс «кокетничать», нерямс «толкать, совать» и др.

2. Аволь глаголт – существительнойть, прилагательнойть, местоименият, наречият, конат арасть мокшонцесэнть: набойчи «смелость», назой «назойливый», намах «наобум», наракш «стриженный», нарамка «стрижка», нарвавкс «выводок птенцов», нардава «святочные гадания», наргила «дерн», налов «острый, пронзительный», налога «порча», напалка «рукоятка (на черенке косы», настоль «совсем», наксарька «гниль», навгара «неприятный», наркоть «мания преследования», нарькамаз «полынь», насулка «передник», нувазя «сонливый», ноднома «бормотание», наяв «открыто», норовов «норовистый», нардевтемечи «непрочность», нардексчи «сопротивляемость (материала)», нартемкс «полынь», натой «даже», наськат «черти», низаня «теща», ни «жена», нилемат «ангина», нилькс «плодоножка», нильтяня «приторный», нирё «коротыш», ногод «бабы, косточки слив для гадания», нурималкс «место сбора молодежи (летом)», нартемкспуло «полынь», нула «тряпка», нузяла «ленивый», нучко «щука», нуск-наск «мусор», налов «острый», налой «аналой», недяка «семена репейника», нилешка «около четырех», новта «узда», нолготуло «сопляк», норовава «богиня земли», норонкай «жаворонок», норыгуй «змей, дракон», ноткс «холщевая портянка» и др.

Невтьсынек теньгак. Мокшонь ды эрзянь н-овой буквасто ушодозь валтнэнь ютксо улить ламо вейкеть валт – существительнойть, прилагательнойть, сынст эйстэ теевить од валт – глаголт. Неть теевкстнэсэ улить ламо а вейкетьксчить. Саемга, кода мокшонь, истя эрзянь кельсэ ули вал нупонь. Эйстэнзэ теевить

м. 1)нуподемс э. 1) нупондямс

2) нуподевомс 2) нупониямс

3) нупонякшнемс 3) нупондякшномс

4) нупониямс 4) нупониякшномс

5) нупонияма 5) нупониявтомс

6) нуподема 6) нупондявтомс

7) нупоню 7) нупондявомс

8) нупондявкс

9) нупондямо

10)нупондямопель

11) нупонев

12) нупонямо

13) нупоньчей

Кода тынк койсэ? Улить-арасть неть теевкстнэнь ютксо яовомат – а вейкетьксчить? Монь койсэ, неть парадигматнесэ сынь парсте неявить.

Или сайсынек ношка валонть. Сонзэ эйстэ теевить

м. 1) ношкамомс э. 1) ношкамомс

2) ношкапнемс 2) ношкалгадомс

3) ношкаптомс 3) ношкстыемс

4) ношкапфнемс 4) ношкамокшномс

5) ношкапфтомс 5) ношкалгавтомс

6) ношкамома 6) ношкалгалемс

7) ношкаптома 7) ношкалгадома

8) ношкс «старый» 8) ношкачи

9) ношкамома

Неть теевкстнэсэяк улить покш явовомат. Истятнеде эрзянь ды мокшонь кельтнень ютксо вастневить аволь ансяк н буквасто ушодозь валтнэсэ. Сынст эйстэ ламо (пек ламо) лия букватнестэ ушодозь валтнэсэяк.

Сынь «кортыть» седе – эрзянь ды мокшонь кельтне – кавто башка кельть, кавто уникумт, конатнень улить эсест потмочист, эсест евтамонь-кортамонь лувост, эсест валсюлмаксонь енксост. Ули эрьванть весе се, мезе эряви те или тона чарькодеманть – смустенть невтеманзо кис.

Ванстомс сынст! Теемс эйстест та-кодамо асодавикс кель – чаво тев. Чаво секс: киненьгак сон а тееви. Паряк, Пазонтеньгак…


Профессор Д. В. Цыганкин, Саран ош

Просмотров: 1570

Ответить на это

Ответы на эту тему форума

про то, что ему поручено создание ЕМЯ говорит и он сам, и власти мордовии. это многие ученые университета знают. достаточно проверить нормативно-правовые акты, где утвержден приказ о ЕМЯ, и кому поручено его создание. насчет этого самого документа, то я его как то раз видел и там было указано, кто что делает. проблема, в том, что сейчас непомню полного названия. дата принятия его 2005-2008 годы.

сейчас не знаю в закрытом он доступе или нет. проще мне сходить уточнить у цыганкина полное название. но при личном разговоре по телефону с ним в мае-июне, он утверждал, что именно он этим занимается, т.к. поручили это дело меркушкин и др. люди.

 

Erush Vezhai said:

Хм. Так и спросите. Вы же живете в одном городе. Учитесь в том же ВУЗе.

Вы же, не спросив, УТВЕРЖДАЕТЕ, что ему:

1."поручили создание ЕМЯ"

2. " ему посылали приглашение к этому проекту".

 

Кто "поручил"? Кто "посылал поручение"?

Раз Вы это утверждаете, то, наверное, у Вас должны быть весомые основания для этих утверждений. Согласны?

Вы - очень сведущий во всём человек. Ответьте, пожалуйста, на чем основаны эти Ваши утверждения? Чем Вы руководствуетесь, утверждая, что Д. Цыганкину "поручили создание ЕМЯ", что "ему посылали поручение"?

Конкретным документом, или, как всегда, "слухами и разговорами со многими людьми"?

Если документом, то, пожалуйста, скажите, что это за документ, кем подписан, открытый это документ или "секретный", можно ли увидеть его и где?

Если "разговорами и слухами", что у Вас имеет место быть, то, я неоднократно Вам уже писал, что для аспиранта - это не уровень, оперировать такими "аргументами", как слухи и разговоры.

Согласны с этим?



Карташов Сергей said:

хм. это надо его лично спросить о точной формулировке документа. это ж ему приглашение посылали к этому проекту, а не мне.

Erush Vezhai said:

Который бы подтвердил Ваше, Сергей, утверждение, что создание ЕМЯ было поручено Д. Цыганкину.

Есть ли какой-нибудь документ, подтверждающий Ваше утверждение? Где его можно видеть? Как называется? Кем подписан?

Карташов Сергей said:

напомните о каком документе речь?

Erush Vezhai said:

Не дадите ли ссылку, Сергей, подтверждающую ваше утверждение?

Кто поручил?

В каком это отражено документе?

Кто подписал этот документ?

Опубликован ли этот документ? Или он секретный?

Где его можно увидеть?

Или же Ваше утверждение как всегда основано на том, что Вы об этом" "слышали из разговоров, слухов" и т.д., от кого-то, чьё имя Вы не можете назвать... и т.д.

 

Если действительно Дмитрий Цыганкин получал официальное поручение от властей "мордвы", то ответ эрзянского профессора, данный этим "поручителям", не может не вызывать глубокого уважения к честности и мужеству эрзянского ученого.

 

Очень хотелось бы увидеть мнение мокшанского.

Карташов Сергей said:

ему, в первую очередь, хоть он и не одобряет этого.

Erush Vezhai said:
Кому "доверено создание" маразма ЕМЯ?

Карташов Сергей said:

насчет моего мнения.

некоторое время назад (летом), я с ним как то договаривался о встрече и беседе о мокшанском и эрзянском языках, и возможности переиздания книг печатавшихся в советское время по родной речи.

да, знаю о том, что ему доверено создание емя. до проекта емя, он вел активную работу по исследованию языков систематизации материалов и изданию учебников по мокша и эрзя.

собственно я эту идею поддерживал и хотел помочь с этим делом хоть как то и попросить помощи в издании электронных пособий.

мой визит был, к нему относительно работы нумуле по мокшанскому языку и помощи ему с этим, а так же относительно перевода контакта на эрзянский.

да, языки надо беречь и сохранять, но призывать власти к этому бесполезно, как и требовать от нее денег. все что касаемо денег, обещаний и не выполнений, называется коррупцией. называйте все правильными именами и не заигрывайте этими вещами относительно истории, языка, как все те же чиновники.


Erush Vezhai said:

Сергей, про позицию представителей мокшанского народа я спрашивал у представителя мокшанского народа.

Есть ли мнение представителей чувашского народа? Можете ли Вы его выложить здесь, если оно есть?

Карташов Сергей said:

а. я думал, вы, про позицию представителей мокшанского народа относительно этой статьи.

Раз есть у Вас телефон Д. Цыганкина, Сергей, то что Вам мешает позвонить ему ещё раз и попросить ответить на наши вопросы?

Это было бы очень хорошо, ибо Ваши утверждения подкреплены пока только Вашими личными утверждениями, типа "многие знают" (это, Сергей, надеюсь, понимаете,не аргумент и не факт, а просто слух).

Было бы интересно узнать, кто поручает "создание ЕМЯ", кому поручает и т.д. ? Кто заявил о своей позиции прямо и смело как Д. Цыганкин, а кто взялся за этот маразм? Было бы интересно получить и от них открытое мнение, почему они взялись за этот маразматический проект.

Если эта тема является "закрытой" для эрзя народа, значит, власти за спиной у народа обделывают весьма дурно пахнущие и экстремистские делишки... Если это так, то пора и правоохранительным органам поинтересоваться законностью или противозаконностью этого антиэрзянского проекта.

Карташов Сергей said:

про то, что ему поручено создание ЕМЯ говорит и он сам, и власти мордовии. это многие ученые университета знают. достаточно проверить нормативно-правовые акты, где утвержден приказ о ЕМЯ, и кому поручено его создание. насчет этого самого документа, то я его как то раз видел и там было указано, кто что делает. проблема, в том, что сейчас непомню полного названия. дата принятия его 2005-2008 годы.

сейчас не знаю в закрытом он доступе или нет. проще мне сходить уточнить у цыганкина полное название. но при личном разговоре по телефону с ним в мае-июне, он утверждал, что именно он этим занимается, т.к. поручили это дело меркушкин и др. люди.

 

Erush Vezhai said:

Хм. Так и спросите. Вы же живете в одном городе. Учитесь в том же ВУЗе.

Вы же, не спросив, УТВЕРЖДАЕТЕ, что ему:

1."поручили создание ЕМЯ"

2. " ему посылали приглашение к этому проекту".

 

Кто "поручил"? Кто "посылал поручение"?

Раз Вы это утверждаете, то, наверное, у Вас должны быть весомые основания для этих утверждений. Согласны?

Вы - очень сведущий во всём человек. Ответьте, пожалуйста, на чем основаны эти Ваши утверждения? Чем Вы руководствуетесь, утверждая, что Д. Цыганкину "поручили создание ЕМЯ", что "ему посылали поручение"?

Конкретным документом, или, как всегда, "слухами и разговорами со многими людьми"?

Если документом, то, пожалуйста, скажите, что это за документ, кем подписан, открытый это документ или "секретный", можно ли увидеть его и где?

Если "разговорами и слухами", что у Вас имеет место быть, то, я неоднократно Вам уже писал, что для аспиранта - это не уровень, оперировать такими "аргументами", как слухи и разговоры.

Согласны с этим?



Карташов Сергей said:

хм. это надо его лично спросить о точной формулировке документа. это ж ему приглашение посылали к этому проекту, а не мне.

Erush Vezhai said:

Который бы подтвердил Ваше, Сергей, утверждение, что создание ЕМЯ было поручено Д. Цыганкину.

Есть ли какой-нибудь документ, подтверждающий Ваше утверждение? Где его можно видеть? Как называется? Кем подписан?

Карташов Сергей said:

напомните о каком документе речь?

Erush Vezhai said:

Не дадите ли ссылку, Сергей, подтверждающую ваше утверждение?

Кто поручил?

В каком это отражено документе?

Кто подписал этот документ?

Опубликован ли этот документ? Или он секретный?

Где его можно увидеть?

Или же Ваше утверждение как всегда основано на том, что Вы об этом" "слышали из разговоров, слухов" и т.д., от кого-то, чьё имя Вы не можете назвать... и т.д.

 

Если действительно Дмитрий Цыганкин получал официальное поручение от властей "мордвы", то ответ эрзянского профессора, данный этим "поручителям", не может не вызывать глубокого уважения к честности и мужеству эрзянского ученого.

 

Очень хотелось бы увидеть мнение мокшанского.

Карташов Сергей said:

ему, в первую очередь, хоть он и не одобряет этого.

Erush Vezhai said:
Кому "доверено создание" маразма ЕМЯ?

Карташов Сергей said:

насчет моего мнения.

некоторое время назад (летом), я с ним как то договаривался о встрече и беседе о мокшанском и эрзянском языках, и возможности переиздания книг печатавшихся в советское время по родной речи.

да, знаю о том, что ему доверено создание емя. до проекта емя, он вел активную работу по исследованию языков систематизации материалов и изданию учебников по мокша и эрзя.

собственно я эту идею поддерживал и хотел помочь с этим делом хоть как то и попросить помощи в издании электронных пособий.

мой визит был, к нему относительно работы нумуле по мокшанскому языку и помощи ему с этим, а так же относительно перевода контакта на эрзянский.

да, языки надо беречь и сохранять, но призывать власти к этому бесполезно, как и требовать от нее денег. все что касаемо денег, обещаний и не выполнений, называется коррупцией. называйте все правильными именами и не заигрывайте этими вещами относительно истории, языка, как все те же чиновники.


Erush Vezhai said:

Сергей, про позицию представителей мокшанского народа я спрашивал у представителя мокшанского народа.

Есть ли мнение представителей чувашского народа? Можете ли Вы его выложить здесь, если оно есть?

Карташов Сергей said:

а. я думал, вы, про позицию представителей мокшанского народа относительно этой статьи.

Именно. Я лично тоже кроме слухов ничего не слышал по ЕМЯ. Либо это делается за спиной и без спроса общественных деятелей, учёных, активистов, лингвистов от эрзян и мокшан, либо проект и есть подвешенный и официально не закрепленный. Скорее всего, Меркушкин в тихую, по-советски, дал приказ начать работу, чтобы потом просто поставить народ перед фактом. Потому что не видно ни одной статьи, заявления, выступления, официального приказа.

именно!

либо проект и есть подвешенный и официально не закрепленный

Профессор Д. Цыганкин продолжает тему ("ЭМ" 13.10.11):В ЧЕМ РАЗЛИЧИЕ МЕЖДУ ЭРЗЯНСКИМ И МОКШАНСКИМ ЯЗЫКАМИ?

Их не мало. Они носят знаковый (принципиальный) характер. Отметим несколько наиболее существенных, которые делают эрзянский и мокшанский языки непохожими друг на друга. Эта непохожесть обнаруживается на всех уровнях – на уровне фонетики, морфологии, лексики и орфоэпии (произносительных нормах).

Мокшанский язык характеризуется наличием ослабленного (редуцированного гласного) ə и гласного переднего ряда ä, в эрзянском языке данный звук сохранился лишь в отдельных говорах, однако его употребление иное, чем в мокшанском языке. Ср.: м. кедь («кожа») – кäдь («рука»); э. д. кäдь («кожа») – кедь («рука»). Данное фонетическое различие между языками принципиальное, ибо оно находит отражение не только в фонетике, но и в лексике и морфологии. Кроме того, в мокшанском языке, как уже было сказано выше, имеется редуцированный гласный, который условно можно обозначить знаками <ъ>, <ь> (орфографически – о, е). Ср.: м. кəрга (орф. крга), э. кирьга «горло»; м. мастəр (орф. мастор), э. мастор «земля, страна».

В мокшанском языке система гласных состоит из двух подсистем: полной и редуцированной. Для безударной позиции характерно не только значительное сокращение числа гласных переднего и заднего ряда, но и замена их в позиции серединных слогов гласными смешанного ряда и подъема ?, в позиции конечных слогов – в,-образным редуцированным звуком. Ср.: м. пандв (орф. панда), э. пандо «гора». В эрзянском же языке гласные звуки во всех слогах слова произносятся без ослабления, т. е. гласная система не знает редуцированных (ослабленных) гласных звуков.

Имеются различия и в области согласных звуков. В фонемном составе мокшанского языка мы обнаруживаем глухие сонорные лх, рх, льх, рьх, йх. По звуковому значению они противопоставлены обычным плавным и сонорным л, р, ль, рь, и, й. Эти согласные не свойственны эрзянскому языку, их не было и в общемордовском языке. Фонетическими различиями обусловлены многие особенности звуковых соответствий, например: э. кш – м. ш. (мекш – меш «пчела») э. ч (в начале слова) м. ш (чи – ши «день») и др. В системе согласных наиболее, пожалуй, примечательным явлением при переходе от финно-угорского языка-основы к отдельным языкам являлся закон изменения ф.-у. *η, который еще на ранних этапах развития финно-угорских языков стал изменяться в различные звуки.В говорах эрзянского языка он сохранился до сих пор без изменения, например: э. д. конг «луна», киленг «береза», в других говорах (и в литературном эрзянском языке) изменился в звуки в (*кудонг > кудов «домой, в дом») и й (*пен > пей «зуб»); в мокшанском языке в односложных словах он изменился также как и в эрзянском. Ср.: э. пей, м. пей «зуб». В двусложных словах (словоформах) в результате фонетических изменений в мокшанскмом языке этот звук совмещен с гласным, в результате чего он практически утерян. Ср.: э. килей (< *киленг), м. келу «береза»; э. кудов (< *кудонг), м. куду «домой, в дом».

Различия в ударении. В эрзянском языке оно подвижное и свободное (в каждом слове ударение может падать на любой слог), тогда как в мокшанском динамическое ударение падает, как правило, на первый слог (исключение составляют лишь определенные случаи).

Перечисленные выше различия (имеются и многие другие) в области фонетики между эрзянским и мокшанским языками глубоко повлияли на выработку в каждом из них специфических произносительных норм, которые отрабатывались в течении нескольких столетий: они постепенно совершенствовались, отшлифовывались и в результате стали организованными произносительными системами, которые неоднозначны для усвоения теми, кто пожелает это сделать. Почему языки (эрзянский и мокшанский) столь певучи? Потому, что они творения народов эрзи и мокши, а не искусственно созданные. Эти языки безграничны в своих ресурсах. Каждый из них имеет языковую и речевую культуру. Первая относится не только к звучащей речи, но и к тексту, тогда как культура речи – это прежде всего речь звучащая. Как известно, речь мокшан принципиально отличается от речи эрзян. Это связано с тем, что эрзя и мокша имеют довольно различительные произносительные нормы и своеобразные синтаксические конструкции, чему иллюстрацией может служить небольшой текст на мокшанском языке: «Минь уноконязень мархта веньберф кодаме колмонц варягат и кавонц цюлканят и кучеськ фронтовикенди (ж. Мокша).

Этот небольшой текст информирует нас о значительных различиях между мокшанским и эрзянским языками как в области фонетики, лексики и морфологии, так и в области орфоэпии. На эрзянском языке звучит так: «Минь нуцьканок марто веньперть кодынек колмонст варьгат ды кавонст цюлкат ды кучсынек фронтовиктненень».

Многочисленные расхождения не диалектного характера имеются и в морфологии – в словоизменительных формативах. Наиболее существенными являются: 1) указательное склонение в эрзянском языке составляет парадигму из 10 падежей как в единственном, так и во множественном числе (кудосонть «в доме этом, в том»), в мокшанском языке такая форма падежа отсутствует (кудотнесэ «в домах этих, тех»), в мокшанском языке в данном склонении лишь три падежа (номенатив – авась, генитив – авать и датив – авати); 2) велики отличия в лично-притяжательных суффиксах, ср.:

В мокшанском языке своеобразно реализуются формы родительного и дательного падежей притяжательного склонения, например: авазе «моя мать» – род. п. авазень, дат. п. авазенди (ряд «монь»); аваце «твоя мать» – род. п. авацень, дат. п. аваценди (ряд «тонь»); аваньке «наша мать» – род. п. аваньконь,дат. п. аваньконди (ряд «минь». Такие же различия имеются и в других рядах, в эрзянском языке подобных форм не обнаруживается.

3) в категории детерминации в номенативе по отношению к собственным именам и именам народов в эрзянском языке отсутствует формант -сь, в мокшанском языке, напротив, присутствие форманта -сь в номенативе является нормой, например: Петясь сась «Петр (этот) пришел», в эрзянском языке Петя сась «Петя пришел»; 4) различаются по образованию и формы желательного наклонения, ср.: 1 л. ед. ч м. кундалексолень – э. кундаксэлинь «хотел я поймать», 1 л. мн. ч. кундалексолеме – э. кундаксылинек «мы хотели поймать»; 5) особенно много отличий в формативах объектного спряжения, для сравнения приведем некоторые из них: э. кундасынь – м. кундасайне «я их поймаю», э. кундымик – м. кундамайсть «ты меня поймал», э. кундасамам – м. кундасамань «он меня поймает», э. кундасамизь – м. кундасамасть «они поймают меня (нас)», э. кундатан – м. кундатя «я поймаю тебя», э. кундатадызь – м. кундатядязь «они поймают вас», э. кундасынек – м. кундасаськ «мы поймаем их», э. кундасынк – м. кундасасть «вы поймаете их», э. кундасынь – м. кундасазь «я поймаю их» и др.

Такие различия имеются в формах наклонений, возьмем для примера сослагательное наклонение – ряд монь «меня».


1 л. –––––0–––––

2 л. м. кундалемайть – э. кундавлинк «если бы вы поймали его»

3 л. м. кундалемань – э. кундавлимим «если бы он поймал меня»


Для примера мы взяли только форму одного наклонения, и в других наклонениях обнаруживаются принципиальные (знаковые) различия между эрзянским и мокшанским языками.

6) в эрзянском языке весьма продуктивны формы второго прошедшего времени, например: 1 л. молилинь «я хаживал», 2 л. молилить «ты хаживал», 3 л. молиль «он хаживал», в мокшанском языке к этим формам соответствуют формы сослагательного наклонения: 1 л. моралень «если бы я пел», 2 л. моралеть «если бы ты пел», 3 л. мораль «если бы он пел» и др.;

7) заметны различия в формах первого прошедшего времени. Ср.: 1 л. м. кодань – э. кодынь «я ткал», 2 л. м. кодать – э. кодыть «ты ткал»;

8) есть различия и категории числительных, сравните например собирательные числительные: э. колмонеск – м. колмоцьке «в троем», э. кавонест – м. кавонц «в двоем» и др.; 8) расхождения в местоименных формах: э. монень – м. мондейне «мне», э. моньсень – м. моньцон «во мне» и др.

Мы отметили только некоторые из морфологических (знаковых) различий, имеются много и других.

Различия в лексике. Несмотря на общность происхождения многих слов, фонетический облик (приблизительно 60 % слов) многих лексических единиц, восходящих к одному и тому же этимологическому источнику, в длительном процессе обособленного развития эрзянского и мокшанского языков подвергся значительным фонетическим изменениям. Ср.: э. пов – м. пуня «пуговица», э. човов – м. шову «покрытый пеной», э. цёков – м. цёфкс «соловей», э. коцт – м. котф «холст», э. кудыкелькс – м. кудынкель «сени», э. сурсеме – м. сюрьхцем «расческа», э. кем – м. кяме «сапог», э. эле – м. эль «подол», э. изамо – м. инзама «борона» и много других. В обоих языках имеются довольно много общих слов, значение которых в каждом из языков не одинаково. Ср.: э. ловажа «кость» – м. ловажа «труп», э. скал «корова» – м. скал «телка», э. паця «платок» – паця «крыло птицы», э. кизэ «лето» – м. киза «год» и др.

Наибольшие лексические расхождения между языками возникли в результате образования новых слов в каждом из них. Ср.:

В мокшанском языке многочисленны слова тюркского происхождения, которых нет в эрзянском языке, например: яйдямс «погнать (лошадь)», арзя «сундук», ару «чистый», конак «гость», осал «хилый», савор «тихо, медленно», цябярь «хороший», такор «гладкий, ровный», уцез «дешевый», аера «редкий, холодный», топ «мечь» и много других. Есть и в эрзянском языке тюркские слова, но их нет в мокшанском. Приведем некоторые из них: берянь «плохой», толкун «волна», уця «позвоночник», мусколямс «издеваться», дюм «очень» и др.

К сказанному выше надо добавить то, что велики словарные расхождения: э. пель «облако» – м. туця «облако», э. пшти – м. оржа «острый», э. конёв – м. кагод «бумага». Эти расхождения зафиксированы в имеющихся эрзянском (1993) имокшанском (1998) словарях и в словарных статьях в словаре Паасонена «Мордовский словарь». Если мы обратим внимание на слова, начинающейся буквой љ (по словарю Паасонена), то мы находим более 70 слов и словообразований, в основном имена существительные и глаголы, зафиксированные как мокшанские, которых нет в эрзянской части словаря: љдn?d‘?ms «беспокоиться», љuks?m «угрожать», љul‘d‘ams «умереть», љorљad‘?ms «обрезать», љumbams «заяц», љдr‘ma «чулок», љдt‘ams «наступать», љдt‘af «шаг», љьZдr‘ «солома», љuvamnд «ушат», љuft?ms «валяться» љukљ?ndams «грозить», љra «стол», љoladams «подрастать», љokљ?ms «сосать», љkil‘d‘?ms «посвящать», љkin‘?ms «приносить жертву», љkat‘?d‘?ms «явиться» и д.р. Если обратить внимание на словарные статьи с начальной буквой t, то и здесь имеются значительные несоответствия: эрзянская часть словаря содержит более 60 лексических единиц, которых мы не найдем в мокшанской части (tajardoms «стесняться», tolot‘ems «топтать», tornoms «журчать», ten‘c‘ems «мести», trut‘ams «жрать», t‘uηgol‘s «мучитель», tajdo «глуповатый», tago-koda «кое-как»,taљtuma «старение», t’icked‘ems «колоть (иглой), t‘irnams «шататься», t‘iљandams «щекотать», tolktomo «разумный», toљnajams «тосковать», t‘eљkstams «метить», tr‘atoms «кормиться», t‘eleљams «прогнать» и д.р.

Кстати, в МРС (1998) с начальной буквой т зафиксировано более 160 глаголов в исходной форме, из них около 80 отсутствуют в ЭРС (1993) – такардомс «стать гладким», тарвадомс «устать», тацядамс «утихнуть, таймаскадомс «оцепенеть», тебярдремс «швырнуть», тепольдемс «мигать», тескафтомс «упать», тёзектемс «разжечь», тёкорьгадомс «согнуться», типольдемс «мычать», топоскадомс «затвердеть», торомомс «угореть», торамс «греметь», тукнамс «биться» и д.р.; на букву ш в МРС отмечено 90 глаголов, из них 38 не находят соответствий в ЭРС (шабаськадомс «обзавестись детьми», шаломс «окружить», шамордомс «хромать», шангодемс «желать доброй ночи», шкинемс «растить», шумордомс «окончить», туразламс «обметать (обшить)», шярьмодемс «горчить». Примеры такого рода легко увеличить и по другим словарным статьям – их может обнаружить сам читатель, заинтересованный строгими и последовательными процедурами сравнительного анализа словарных составов эрзянского и мокшанского языков.

Все перечисленные выше отличительные черты дают представление о степени различия между мокшанским и эрзянским языками и в то же время должным образом объясняют, почему нужно говорить о двух самостоятельных языках и почему на их основе сложились два государственных языка: отличия между ними столь велики, что вряд ли мы имеем право сказать о наличии одного мордовского языка, будь он литературно оформленным.

Подтверждением всему сказанному выше служат «Словарь…» Хейки Паасонена, Мокшанско-русский словарь (1998 г.) и Эрзянско-русский словарь (1993 г.) они отражают принципиальные (знаковые) фонетические, лексические и словообразовательные различия между эрзянскими и мокшанскими диалектами, фиксируя неодинаковые слова и словоформы в каждом из них, обозначая многие лексические несоответствия, всей своей фундаментальностью «встают» на защиту понятий «эрзянская речь» – «мокшанская речь», в защиту правомерности их существования в рамках высокой степени корреляции между «эрзянская речь» и «мокшанская речь»; против замены этой корреляции между ними мордовский язык.

Д. В. Цыганкин, профессор

ЕМЯсь - теке лаксезь тумонь папа: -кеме, ансяк киненьгак а эряви, кирдивийденть башка!!! :-))

Виде, ялгай.

Boljaenj Syresj said:

ЕМЯсь - теке лаксезь тумонь папа: -кеме, ансяк киненьгак а эряви, кирдивийденть башка!!! :-))

Вана мезе Контактсо сёрмадозь:

пусть мордва бухает, это новый этнос неокрепший, правда состоящий из трех человек "Меркушкин-Мокшин-Лузгин", а на троих соображать всегда сподручнее



Erush Vezhai said:

Виде, ялгай.

Boljaenj Syresj said:

ЕМЯсь - теке лаксезь тумонь папа: -кеме, ансяк киненьгак а эряви, кирдивийденть башка!!! :-))

Ответить на обсуждение

RSS

Пусъёс

© 2019   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования