Uralistica

Коллеги, друзья, родственники!

 

Мы с удмуртскими активистами затеяли инициативу по переводу и подготовке текстов научно-популярного и просветительского характера для лучшего ознакомления российских финно-угров и жителей финно-угорских регионов с билингвизмом.

 

Двуязычие - крайне интересное явление, сила и возможности которого в России пока остаются недооцененными. Как показывают многочисленные исследования, владение двумя и более языками на уровне родного предоставляет огромные преимуществу человеку  на разных уровнях: от когнитивных способностей до возможностей социальной и культурной адаптации и коммуникативных навыков.

В России в силу разного рода причин исторического и социального характера представители нерусских народов в течение 20 века (в наибольшей степени) отказывались от родного языка, выбирая русский язык, жертвуя тем самым тем огромным потенциалом, который предоставляло им и их детям владение обоими/несколькими языками.

Сегодня, когда всё больше представителей уральских народов создают смешанные браки, беря себя в пару представителей других народов, тема двуязычия становится всё более актуальной.

Обычно - в силу предрассудков общества и его непонимания проблематики - дети в смешанных семьях не обучаются нерусским языкам его родителя/родителей. Удмуртка, выходя замуж за русского, поступается своим языком и не передаёт его своему ребёнку, лишая его уникальных возможностей и преимуществ.

 

Наша идея состоит в том, чтобы познакомить российское общество - в первую очередь представителей финно-угорских народов - с возможностями и перспективами билингвальности, чтобы делать сдвиг в общественном мнении относительно данного вопроса, а также влиять на выбор родителей о том, обучать ли их детей языку своих родителей и своей исконной национальной культуры.

 

В рамках данной инициативы мы переводим научно-популярные тексты на удмуртский и русские языки, чтобы распространять эти тексты в СМИ. Также мы намерены делать брошюры и "мотиваторы".

Мы приглашаем присоединиться к нашей инициативе всех заинтересованных.

Вы можете переводить тексты с иностранных языков на свой финно-угорский или русский язык, после этого вместе будем планировать каналы их распространения.

 

Для связи - uralistica@gmail.com

Осуществлённые переводы:
1. Удивительные преимущества двуязычного образования
2. Пӧлэстӥське кык нюжа…Кыккыллык сярысь мифъёс
3. Двуязычные дети знают грамматику к 7-и месяцам

4. Электронное признание в любви умирающим языкам

5. Почему родители должны разговаривать с детьми на своём родном языке...

Просмотров: 672

Ответы на эту тему форума

после этого вместе будем планировать каналы их распространения.

Вот здесь и будет главное препятствие. Тем не менее переводить такую литературу необходимо. Рано или поздно каналы будут найдены. Кто ищет, тот всегда найдет. 

Кроме того, тема многоязычия актуально не только для смешанных семей, но и для национально однородных проживающих как в иноязычном окружении, так и в мононациональных селах где уже начался языковой сдвиг. А таких населеных пунктов в финно-угорских регионах очень много! 

пока нет проблем с каналами. Первая статья опубликована в "Удмурт Дунне", думаю, проблем с публикацией в русскоязычных изданиях УДмуртии тоже не должно быть

Василий said:

после этого вместе будем планировать каналы их распространения.

Вот здесь и будет главное препятствие. Тем не менее переводить такую литературу необходимо. Рано или поздно каналы будут найдены. Кто ищет, тот всегда найдет. 

Кроме того, тема многоязычия актуально не только для смешанных семей, но и для национально однородных проживающих как в иноязычном окружении, так и в мононациональных селах где уже начался языковой сдвиг. А таких населеных пунктов в финно-угорских регионах очень много! 

RSS

© 2023   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования