Uralistica

Stasys Skrodenis. Baltai ir jų šiaurės kaimynai: Lietuvių-estų-suomių senieji kultūriniai-folkloriniai ryšiai. Studija. Vilnius: Vaga, 1989.

Скродянис Стасис. Балты и их северные соседи: Литовско-эстонско-финские культурные-фольклорные связи [Древние культурные-фольклорные связи литовцев-эстов-финнов]

перевод содержания:

Предисловие 5

Глава I. Связи литовцев и финнов в XIV-XVII вв. 15
Литовцы в заклинаниях карелов. 15
Литва в памяти карелов 17
Литва и паны в преданиях 20
Герцог Финляндии в Вильнюсе 35
Финнские студенты в Вильнюсе 53

Глава 2. Дорога к компаративным студиям 69
Элиас Лённрот (Elias Lönnrot) - переводчик литовских народных песен 69
Литовский фольклор в работах Юлиуса Крона (Julius Krohn) 85
Финнская писательница Майла Талвио (Maila Talvio) и Литва 98
Август Роберт Ниеми (Aukusti Robert Niemi) и компаративные исследования литовских народных песен 145

Глава 3. Карело-финнский и эстонский национальные эпосы и Литва 163
Путь "Калевалы" на Литву 163
"Сын Калева" на литовском языке 178
Рецепция пабалтийских финнов в Литве 181
Финнский и эстонский эпосы в литовской научной литературе 191

Глава 4. Руна Калевалы и литовская народная песня 201
Основа сравнения рун и песен 201
Песня о великом дубе 213
"Что говорил хмель" 231
Литовская народная игра "Яворовый мост" и её северные параллели 240
Другие похожие сюжеты и мотивы 264

Окончание 284

Резюме [на русском языке] 288
Zusammenfassung 294
Сокращения 301
Библиографические замечания 303
Указатель фамилий 336

Просмотров: 958

Ответы на эту тему форума

спасибо, Рокас, прекрасно! а где с ней можно ознакомиться? и как быстро освоить литовский*

Jokūbas Skliutauskas. Estiškos akvarelės. Vilnius: Mintis, 1975.

Склютаускас, Ёкубас. Эстонские акварели.

перевод содержания:

Два старцы из одной жизни 5
Человек из легенды 16
И посещаемый, и милый 20
Энтузиазм - получается в наследство? 27
Торты, любовь и немного фантазии 33
Добрый чудак 40
Фрагмент молодости 48
Как сделать подвиг? 52
Загадка любви Бетховена 58
Бога песни называли Ванемуйне 65
Его велихество Хлеб 71
Святое слово - Труд 80
На одном пути 84
Мальчик солнца 90
"Я готов, я иду..." 108
Я немогу неучаствовать 115
"Любил вас так нежно..." 122
Ненадо ключей от рая 133
Владас Мозурюнас (Vladas Mozuriūnas) и Эстония 142
Людас Гира (Liudas Gira) и эстонская литература 148
Начало пути - Тарту... 160
Март Пукитс (Mart Pukits) и Михкель Лодус (Mihkel Loodus) 165
Возвращение в театр детства 179
"...Как благословение земле и человеку..." 183
Талент доброты 188
Фридеберт Туглас (Friedebert Tuglas) и Костас Корсакас (Kostas Korsakas) 196
Пятрас Авижонис (Petras Avižonis) и Дорпат 212
Сердце на золотой наковальне 230
Из жизни Эдуарда Вильде (Eduard Vilde) 241
По поводу одного "Послесловии редакции" 246

Не знаю, можно что то перевести, но не всю книгу, конечно.

Ortem сказал(а):

спасибо, Рокас, прекрасно! а где с ней можно ознакомиться? и как быстро освоить литовский*

Исследования:

Algirdas Girininkas. Baltai prie Suomijos įlankos, Lietuvos archeologija, T. 19. Vilnius, 2000, p. 103–108.

http://archive.minfolit.lt/arch/19501/19920.pdf

БАЛТЫ У ФИНСКОГО ЗАЛИВА

Альгирдас Гирининкас

 

Резюме

 

В Восточной Прибалтике по археологическим данным можно выделить два этапа развития нарвской культуры. Один – в раннем неолите, когда на территории Эстонии, Ленинградской, Псковской облостях и западне Смоленской области была распространнена ранняя нарвская культура. Обнаруженная языковедами гидронимик[а], относимая к жителям нарвской культуры на территории Эстонии, Ленинградской, Новгородской областях, обозначается как балтская на финно-угорской территории.

На втором этапе в среднем и позднем неолите  прослеживается два разнообразных процесса. В среднем неолите севернее Даугавы до Финского залива финно-угры, расширяя свое влияние, усваивали черты материальной и духовной культуры жителей нарвской культуры. Этот период можно считать самими ранними отношениями между финнами и прабалтами, когда финно-угры присваивали много элементов материальной культуры и обогатили свой язык лексикой жителей нарвской  культуры. В этом периоде происходила финно-угризация северной части нарвской культуры.

К югу от Даугавы в среднем и позднем неолите прослеживается другой процесс. Здесь, на территории поздней нарвской культуры, финноугры жили отдельными островками. Здесь до наших дней сохранились финно-угорские гидронимы и следы материальной гребенчато-ямочной культуры.

Maila Talvio. Dvi meilės. Raštai. Vilnius: Valstybinis leidybos centras, 1994.
Майла Талвио. Две любви. Собрание сочинений

Издание поддержало Посольство Финляндской Республики в Литве.


Содержание (перевод):

Майла Талвио и Литва. Стасис Скродянис (Stasys Skrodenis) 7

I. ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ТВОРЧЕСТВО

ДВЕ ЛЮБВИ 19
ПОВЕСТЬ, РАССКАЗЫ, ЗАРИСОВКИ 163
Жертва идеи 164
Ответ 207
Евангелина 218
В чужой реке 228

II. ПУБЛИЦИСТИКА И ВОСПОМИНАНИЯ

Из Москвы на Запад 234
Один город воспоминаний 236
Из поездки по Литве. (Калварии) 243
Народная песня в Литве 247
Литва 250
От русско-немецкой границы 255
Из научной поездки по Литве 257
Из научной поездки по Литве 266
Воспоминания поездки 276
Свадьба в литовской крестьянской деревне 288
Могущество мира 295
Край соловьев 301
Воспоминание 309
Три человека 314
По большакам мира 319
Письмо писателям Литвы 337

III. МАЙЛА ТАЛВИО И ЛИТВА

Библиография
Пояснения 354

Václav BLAŽEK.BALTO-FENNIC MYTHOLOGICAL NAMES OF BALTIC ORIGIN. BALTISTICA XXXIX (2) 2004 189–194.

http://www.leidykla.eu/fileadmin/Baltistika/39_-_2/04-Blazek.pdf

Ernestas Vasiliauskas. XII-XIII a. zoomorfiniai pakabukai Žiemgalos teritorijoje. Lituanistica. 2003. Nr. 2 (54). P. 32-55.

Zoomorphic pendants in Semigallian territories in the 12th-13th centuries

http://archive.minfolit.lt/arch/13001/13187.pdf

From the english summary:

"The zoomorphic pendants originate from the Livonian tribes..."

Juozas Šliavas (1930-1979)

Juozas Šliavas. Žiemgalių pėdsakais. Vilnius: „Žiemgalos“ draugija, 1996.

Шлявас, Юозас. По следам земгалов.

Субстрат в словаре и диалекте окрестности Жяймялиса
[первая часть]

Жили ли финны в окрестностях Жяймялиса?

[насчёт слов moje, mojelė]

„“

Birutė Masionienė. Baltijos tautos. Kultūros istorijos metmenys. Mokymo knyga. Vilnius: Aidai, 1996.

Масёнене, Бируте. Народы Балтии.

Kalevi Wiik. Eurooppalaistet juuret, 2002.

Сегодня купил. В Литве издано в 2009 г. Из финского перевёл Стасис Скродянис. Предисловие - археолога Альгирдаса Гирининкаса.
Тираж - 500 экземпляров.

RSS

Пусъёс

© 2019   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования