Uralistica

anbur15

anbur7

Прочитав о том что созданна инициативная группа для создания общего коми языка для коми-зырян и коми-пермяков (http://finugor.ru/node/22709 ), - подумал - а какой же алфавит мог бы объединить эти два родственные языка, и вспомнил о древнепермском алфавите Анбуре созданным Стефаном Пермским (1340–1396). Фигура неоднозначная, одни его любят а другие - ненавидят из за введении новой религии. Эти слова можно произнести и иначе - можно сказать - он принес новую христианскую веру; а можно сказать что он принесь православную веру; а можно сказать - он принес русскую веру; также можно сказать что с именем Стефана Пермского связанна судьба народа коми - ибо из за этих земель неладили Московское княжество с Великим Новгородом. Также как может оценивать его действия потомки коми - не однозначно. Но факт остается фактом - он создал новую письменность - которая была исползуемая несколько столетий. Вот если спросить в Русской Православной Церкви - не против ли они использовать эту пермскую письменность или нет. (?) Интересный был бы ответ и почему. Сама Русская церковь позволяла использовать эти буквы при переводе Библейских текстов. Была практика использования Анбура, остались письменные памятники. Так почему же не восстановить свою письменность. Есть мнение что сложно такое внедрить в современное использование, но сами знаете что евреи, армяне, грузины, индусы пишет на своих алфавитах - и им нет в этом проблем. Так почему же не восстановить древнепермскую письменность:)?

Латинский алфавит - индоевропейский; если он распространен - это не значит что не можно восстановить Древнепермский алфавит, так как он поближе финно-угорским народам - особенно для народов коми, коми-пермяков и удмуртов. Древнепермский алфавит намного просще исползовать нежели латиницу. Этот алфавит может стать одним из компонентов идентичности финно-угорских народов. Уникален алфавит среди финно-угорских народов, так как похожего на него у других финно-угорских народов нет. То что он создан на земле нынешней територии народа коми - это забавно, и не надо сказать типо так: ай, - это алфавит коми; так как во время его создания связи коми, коми-пермяков и удмуртов наверное были крепче и покруче нежели сегодня,может и общего было больше, этот алфавит народам следовало бы принят себе как свой, и не важно то какие религиозные убежденя были у создателя Стефана Пермского. Принятие народами христианства - это отдельный вопрос. Мы говорим только об алфавите. Этот древнепермский алфавит - Анбур - им пользовались несколько столетий, на нем писали тексты, Анбур даже пользовали как тайнопись сами русские. Значит практика пользование есть, также есть и памятники письменности, а сегодня надо только взять Анбур - и писать на нем свои тексты. Пройдет время - и на Анбуре можно будет писать даже в интернете. Будет очень красиво выглядеть новые тексты на старом-новом алфавите, так как индивидуально все может писать на алфавите который ему нравится; уделите внимание на древнепермские буквы, изучите их, увидете красоту и полюбите эти буквы.


Создал группу в Уралистике посвященную этой теме, хотелось бы найти энтузиастов и тех кому эта идея нравится: http://uralistica.com/group/oldpermicscriptforpermians

http://uralistica.com/photo/anbur15-1?xg_source=activity


О Древнепермском алфавите можно почитать в интернете:

http://www.rbardalzo.narod.ru/4/komi.html

http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n1947.pdf

http://www.drevnyaya.ru/vyp/2009_1/hist-1.pdf

http://peoples.org.ru/abur.html

http://government.consultant.ru/page.aspx?8411;1041114

http://foto11.com/komi/vocabular/azbuka.php

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D...

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B5%D1%84%D0%B0%D0%BD_%...

Draft Proposal to encode Old Permic: http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1687/n1687.htm

http://babelstone.blogspot.com/2011/06/whats-new-in-unicode-61.html

http://www.pentzlin.com/SovietUnionLatin6a.pdf

http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Permic_script

http://www.multilingualarchive.com/ma/enwiki/en/Old_Permic_script

http://unicode.org/notes/tn4/everson-iuc21pap.pdf

http://www.unicode.org/roadmaps/smp/

http://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Everson

http://ie.linkedin.com/in/evertype

Арабские новости с использованием Арабского алфавита, вот почему они могут быть умнее нас и использовать свой алфавит а не алфавит латинский?
http://www.aljazeera.net/portal
http://www.omniglot.com/writing/arabic.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_alphabet
http://www.alphabetglobal.com/arabic-alphabet.php

а вот и Грузинские новости по грузински с использованием грузинского алфавита:
http://www.open.ge/
http://www.omniglot.com/writing/georgian2.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Georgian_alphabet

Также и у Армян нет проблем с исползованием своего алфавита, вот посмотрите почитайте ихние новости, они используют свой алфавит:
http://www.armtown.com/am/
http://www.omniglot.com/writing/armenian.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Armenian_alphabet

Спасибо за внимание:)

--------------------------------

Разгадка зашифрованного источника по древнепермской хронологии?

5 января 2009 г.
Статья посвящена расшифровке знаков (записи годовой даты) в азбуке для "пермян" русского миссионера Стефана Храпа (ставшего впоследствии епископом Пермским). Новые данные  ставят вопрос о возможности использования Стефаном Пермским или его духовными преемниками ультрамартовского календарного счета. Этот факт может иметь и практическое значение при датировке средневековых памятников книжной культуры, возникших на территории Коми-края.

В 1370-х гг. русский миссионер Стефан Храп (ставший впоследствии епископом Пермским) разработал для «пермян» (термин Епифания Премудрого, обозначавший предков коми-зырян) азбуку, чтобы приобщить к православию пермских язычников. Азбука сохранилась в ряде списков, в том числе одном датированном. В этой «Азбуке пермской», датированной 1510 годом, остаются не расшифрованными два знака, расположенные в левом нижнем углу текста. Из них левый знак напоминает утолщенную круглую скобку ( , а правый — ромбовидный квадрат, поставленный на угол и короткую «ножку». Над вторым (правым) знаком поставлено размашистое дугообразное титло того же типа, что и титло, стоящее над первой буквой («ан») в «Азбуке пермской», но меньшей величины[1].

По последним данным, «Азбука пермская» является одновременно буквенным и цифровым алфавитом. Стефановская азбука, по-видимому, задумывалась в соответствии с нумерационным принципом: все буквы одновременно выполняли функцию «буквенных цифр». Причем первая девятка букв-цифр выражала единицы, вторая девятка — десятки, третья — сотни; всего получалось 27 букв-цифр, которыми можно было передавать числа в пределах 1-999. Последний, 28-й знак в «Азбуке пермской» представлял собой 27-й знак (Л=900), дополненный тысячным «хвостиком». 28-й знак указывал предел (миллион без единицы), до которого можно было доводить запись чисел в этой системе, точнее — от 1 до 999999[2].

Конкретные примеры пермских чисел представлены цифрой три (знак «гай») в библейском тексте на иконе «Троица» конца XIV века (находится в Вологодском государственном историко-архитектурном и художественном музее-заповеднике), а также в качестве сигнатур (чисел тетрадного счета) в двух славяно-русских рукописях начала XVI в. Скорее всего, примеров пермских чисел было больше; не все они сохранились, а существующие, возможно, еще не выявлены. Приметой записи пермских цифр является употребление титл. Установлено несколько их форм: в виде прямолинейной горизонтальной черты (икона), волнистой и дугообразной линии (пометы тетрадного счета).

Как отмечалось, титло дугообразной формы стоит над рассматриваемым правым знаком в «Азбуке пермской». Это может служить основанием для обсуждения его числового характера; причем среди букв-цифр «Азбуки пермской» он не содержится. Этот знак может быть лигатурой, например, состоящей из двух стефановских «буквенных цифр», расположенных друг над другом. Действительно, если верхнюю часть этого знака (в виде ^) отделить от нижней (напоминающей римскую пятерку v), то получится вверху пермская цифра Л =900, а внизу v =5. Вместе будет число 905, возможно, служащее сокращенной записью числа года без тысячного разряда [6]905 в эре от Сотворения Мира. Такой способ выражения чисел года (без тысячного разряда) был употребительным в древнерусской хронологической практике. Он используется до сих пор. Так, вместо того, чтобы сказать 2008 год, говорят или пишут: восьмой год.

Число 905, как обозначение 6905 года в ультрамартовском календарном счете от СМ, будет соответствовать 1396 году от Р.Х. – году смерти Стефана Пермского (6905 – 5509 = 1396). Такая трактовка находит определенное подтверждение. Дело в том, что левый неразгаданный знак «Азбуки пермской» ( соответствует символу, которым, наряду с другими, на северных деревянных календарях обозначается день Успения (Духовной Памяти) св. Стефана Пермского — 26 апреля[3].

Хронологическое значение расшифрованного числа (записи годовой даты) заключается в том, что о календарных «интересах» Стефана Пермского ничего не было известно. Считалось, что они не отличались от хронологических «вкусов» Епифания Премудрого, написавшего Житие Стефана Пермского (конец XV — начало XVI вв.), которое остается одним из основных источников сведений о жизни и деятельности св. Стефана. Новые данные по расшифровке числовой записи в «Азбуке пермской» ставят вопрос о том, могло ли быть неизвестной ранее оригинальной чертой хронологических взглядов Стефана Пермского или его духовных преемников использование ультрамартовского календарного счета. Этот факт может иметь и практическое значение при датировке средневековых памятников книжной культуры, возникших на территории Коми-края.

 


[1] «Азбука пермская» неоднократно публиковалась. См. воспроизведение оригинала в кн.: Мазуринская кормчая. Памятник межславянских культурных связей XIV-XVI вв. Исследование. Тексты / Отв. ред. Я.Н. Щапов. М., 2002. Вклейка с иллюстрациями в конце кн., рис. 23. Описание «Азбуки пермской» дано (Е.В. Беляковой) на с. 95 без обсуждения нерасшифрованных знаков. 

[2] Морозов Б.Н., Симонов Р.А. Об открытии цифровой системы Стефана Пермского (XIV в.) // Вопросы истории естествознания и техники. 2008, № 1. С. 3-21; Сивкова А. Цифровой код Стефана Пермского и автограф Ивана Куратова. Открывшаяся в СГУ конференция о книжной культуре оказалась богатой на сенсации [с обсуждением доклада: Морозов Б.Н., Симонов Р.А. Об открытии цифровой системы Стефана Пермского] // Республика. Издание Правительства и Государственного Совета Республики Коми. Сыктывкар, 17.05.08, № 95. С. 1-2. 

[3] Савваитов П. И. О зырянских деревянных календарях и о пермской азбуке, изобретенной Святым Стефаном. М., 1873; Липин В.Б. Деревянные резные календари-святцы в собрании Национального музея Республики Коми // Арт 2006, №3. С. 120-128, 169.

http://www.bogoslov.ru/text/369184.html

-------------------

Загадки анбура

Индийские корни стефановской азбуки первым заметил Каллистрат Жаков

Десять лет назад, 19 мая 1992 года, начали отмечать День коми письменности - анбур. Ей в этом году исполняется 630 лет. В 1372 году в одном из ростовских монастырей Стефан Пермский сделал первые переводы церковных текстов на древнекоми язык и вошел в историю как ее изобретатель. С этого времени коми алфавит стал называться его именем, получил «официальную регистрацию» и начал вести свой исторический отсчет. Но одновременно с этим был предан забвению весь предыдущий, дохристианский, период существования коми литературы, уничтожены древние коми манускрипты. Вслед за своими дореволюционными коллегами советские историки придерживались версии Епифания Премудрого, согласно которой русский миссионер Стефан принес «темным» и неграмотным зырянам письменность, которую он самостоятельно «сложил» на основе славянской и греческой. Правда, не все ученые с этим были согласны. Да и буквы стефановского алфавита совершенно не похожи на греческие и славянские. Бесспорно только одно – анбур не имеет аналогов среди ныне существующих азбук, и вопрос о его происхождении до сих пор окончательно не решен.

«Великий зырянин»

Современник и первый биограф Стефана Пермского Епифаний Премудрый пишет, что Стефан был русским. Но русским в то время назывался всякий православный независимо от своего роду-племени. Отец Стефана - Симеон Храп - был русским дьяконом, но по материнской линии святой был зырянином и с детства хорошо знал коми язык и культуру, ведь в Пыросе (Устюге) тогда жило много зырян. Его дед - образованный коми купец Дзебас - по своим торговым делам часто поднимался вверх по Вычегде и Выми. Вероятно, в этих купеческих «хождениях» не раз участвовал и молодой Стефан. Тогда-то он и мог впервые увидеть коми письмена, которые зырянские купцы использовали в торговле. А писать и читать по-коми Стефан мог научиться у деда. Не сомневается в зырянском происхождении Стефана коми ученый XIX века Георгий Лыткин: «Я убежден в том, что Стефан - зырянин. В его характере много зырянского: добросердечие, правдивость, трудолюбие, твердость, пытливость и трезвость ума. Его переводы на зырянский язык обнаруживают, что он и думал по-зырянски, а не по-русски». Писатель Лев Смоленцев, отмечая, что зыряне были нравственно выше «наседающих пришельцев» русских, в очерке «Великий зырянин» пишет, что «по мышлению, по первородному языку Стефан, безусловно, зырянин». Поэтому, когда пришло время «просвещать» зырян, Стефан не стал «изобретать велосипед», а воспользовался уже хорошо известной ему коми письменностью. Подобным же образом поступили реформаторы славянского языка Кирилл и Мефодий. В житии Кирилла повествуется, что, когда «учитель славян» пришел в Корсунь, он нашел здесь «Евангелие и Псалтырь Русьскы письмены писано». А вся деятельность солунских братьев сводилась, в лучшем случае, к реформе письменности, но никак не к введению ее. Да и не приняли бы ни славяне, ни зыряне книг на незнакомом языке, чужими буквами писанных. А на родном языке, видя знакомые с детства буквы, можно и о чужом боге почитать. Чего Стефан, собственно говоря, и добивался.
Известный краевед XIX века, учитель гимназии Михаил Михайлов, считал, что: «Стефан за образец не взял славянской азбуки, ибо зыряне питали антипатию к русским; он также не взял греческой азбуки, ибо он сам только навык к греческому языку, к тому же греческое произношение плавное, мягкое, а зырянский язык твердый, обрывистый; он не взял и еврейской азбуки, ибо не знал еврейского языка. Стефан обратился к пасам, которые он узнал в Устюге. У зырян были буквы и значки, посредством которых они сохраняли события времен отдаленных».

Пасы и шыпасы

Установить точную дату возникновения коми письменности невозможно. Но то, что она возникла задолго до X века, подверждают «Книги Ахмеда Ибн-Фадлана о его путешествии на Волгу в 921-922 годах». Арабский путешественник и секретарь посольства Багдадского халифа пишет о переписке царя Волжской Булгарии с предками народа коми, называя их вису.
У предков коми существовал не один, а два вида письменности. Первое - так называемое практическое письмо пасы. Ими зыряне помечали свои вещи, охотничьи угодья, составляли календари. Подобные знаки существовали у всех финно-угорских и самодийских народов. Почти не меняясь, пасы дошли до наших дней на прялках, вышитых и вязаных узорах. Да и по своему прямому назначению эту письменность использовали довольно долго. «В домашнем быту их, особенно между безграмотными, до сих пор существует обыкновение вести особенного рода счет житейским расходам на тонких четырехугольных планочках, на которых вырезывают прямолинейные и угловатые значки, им только ведомые, и читают по ним, как по книге; например, случится записать, что такой-то чиновник брал за прогоны столько-то лошадей, такой-то столько-то без прогонов и пр., - пишет Михаил Михайлов в очерке 1850 года про Усть-Вымь. - Зырянин отмечает на деревянной планочке значки, по окончании года является за расчетом к подрядчику, без ошибки разбирает свои иероглифы, называет должности, имена и фамилии лиц, бравших у него лошадей, и на проверку выходит, что все сказанное им согласно с книгою содержателя станции. Этими же значками обозначает он, например, чем замечателен был прошлый год в хозяйственном отношении, в каких местах ловилась белка, - вообще, каково шли промыслы, когда началась весна, когда начали пахать, каков был урожай хлеба, какие цены были на туземный товар и прочее, и прочее. По-зырянски такая планочка, исчерченная разнообразными значками, называется «пас». Еще в 1928 году в журнале «Коми му» краевед Дмитрий Борисов отмечал, что «пасы и в настоящее время в глухих деревнях, а также среди охотников играют далеко не последнюю роль».
Но параллельно существовала и вторая письменность - хорошо развитое буквенное письмо, заимствованное у южных соседей. Даже слово «буква» по-коми не «пас», а «шыпас» (то есть пас, обозначающий звук «шы»). Только на основе общей письменности могли свободно переписываться с булгарским царем предки коми народа.
О различии двух видов письменности в XIX веке писал Георгий Лыткин: «Зырянские пасы никогда не имели значения букв, ими нельзя передать того, что передавали египетские иероглифы. Между пасами и стефановскими буквами нельзя делать никаких сближений».
Откуда есть пошла коми письменность?
А пошла она из Ирана. Много веков назад иранские купцы, как и «лица кавказской национальности» сегодня, нисколько не смущаясь расстояниями, вели на север свои караваны с серебром, закупая и вывозя на юг «мягкое золото» - закамские меха. Везли через Хазарию и Булгарию свои товары, а с ними - и свои слова, вошедшие в коми язык: «зарни» («золото»), «амысь» («плуг»), «нянь» («хлеб»), «\ксы» («господин»), «пурт» («нож»), «сур» («пиво») и т.д. Одним из иранских слов, прижившихся в коми языке, стало «неб\г» - «книга». В книгах и документах, попадавших на север, были буквы, которые стали основой первой коми письменности. Часто на север попадали также иранские сасанидские монеты и серебряные блюда и чаши, покрытые «неизвестными среднеазийскими письменами», - еще один источник новых букв.
«Территория между Камой, Вычегдой и Печорой, занятая коми, с давних пор находилась в орбите оживленной торговли Запада с Востоком. Древняя Пермия была насквозь пронизана нитями торговли, связывающей вычегодские дебри с отдаленнейшими концами Европы и Азии. Сюда проникали изделия Ирана, монеты Мавераннегра и Британии, серебряные блюда из Греции, чаши из Киликии. Здесь и сейчас нередки находки монет, серебряных и золотых вещей восточного и средиземноморского происхождения», - пишет в «Очерках истории народа коми-зырян» Николай Ульянов.
Возможность существования в древней Перми письменности иранского происхождения допускает ряд ученых, в том числе такие известные лингвисты, как Гюнтер Стипа и Адольф Туркин. А.Туркин считал, что подобная письменность существовала и в Булгарии, но пропала после принятия этой страной ислама. Тогда все булгарские книги, которые не были написаны на арабском языке, были уничтожены. Финский лингвист Гюнтер Стипа в начале 60-х годов прошлого века опубликовал две статьи о древнем коми языке. Он искал корни древней коми письменности в иранском, арамейском, старогрузинском и староармянском алфавитах. Г.Стипа пишет, что не только форму букв, но и названия древнекоми звуков зыряне позаимствовали у какого-то северно-иранского алфавита, ставшего также основой азбуки многих кавказских народов.

Индийский след

Как известно, иранская группа языков относится к индоиранской ветви индоевропейской языковой семьи. Говорят на иранских языках не только в Иране, но и в Афганистане, Ираке, Турции, Пакистане, Индии, Таджикистане, Осетии, в некоторых районах Кавказа и Средней Азии. С VII века н.э. один из языков этой группы - хотаносакский - позаимствовал для своей письменности разновидность древнего индийского письма брахми - родоначальника всех индийских письменностей. Впоследствии иранские купцы занесли письменность брахми на север, и предки коми народа и булгары стали использовать ее для переписки и создания своих книг. Сходство букв древнеиндийской и стефановской азбук поразительное. Для наглядности я составил таблицу сходства анбура и брахми (см. рисунок).
Первым на «индийский след» анбура вышел Каллистрат Жаков. В своей книге «На Север, в поисках за Памом Бур-Мортом» писатель рассказывает, как его герой в поездке по Коми краю пытается узнать хоть что-нибудь о языческом жреце Паме. С нескрываемой радостью герой встречается с пастухом, который на его вопрос - «…Пама знаешь?» - ответил: «…он здесь жил, там домик его был… я последний его ученик, все перемерли, из поколения в поколение передавалась память его… Я умру, и кончится наше учение, и христианство победит нас…» В ответ на просьбу жаковского героя показать книги Пама пастух повел его в чулан и «вытащил из кожаного мешка деревянные квадратные дощечки, написанные древнезырянскими и староиндийскими знаками». Герой Жакова перевел на русский язык эти памятники письменности - и оказалось, что в них повествуется о жизни Памы Бур-Морта, главного жреца зырян, исповедующего веру в древних богов. В двух словах К.Жаков сумел сказать не только то, что у коми народа существовало два вида письменности, но и указал источник заимствования древнего алфавита - Индия.

«Оных отыскать уже не можно»

Противники использования древней коми письменности в миссионерских целях появились сразу же после первых переводов Стефана. «Скудные же смыслом говорили: «Для чего составлена зырянская азбука? Зачем написаны зырянские книги? Прежде у зырян не было грамоты. Им, издавна не имевшим своей грамоты и жившим без нее, зачем замышлять грамоту теперь ... за 120 лет до скончания мира? Если же нужна грамотность, то довольно и русской, уже готовой...» - писал Епифаний Премудрый. Конец света так и не наступил, но стефановская азбука через несколько веков практически была забыта, и коми перешли на «русскую грамоту». После перевода центра Пермской епархии из Усть-Выми в Вологду все церковные службы в Коми крае стали вестись на церковнославянском языке. Поэтому книги тоже стали писаться на этом языке. Ширилось использование письменности на основе русской графики и в других сферах жизни. И в XVI веке стефановская азбука исчезла. Как после принятия христианства была уничтожена вся оригинальная литература Биармии, так и после перехода на русский шрифт исчезли стефановские книги. Часть из них пришла в ветхость, часть сгорела при пожарах, часть уничтожили новые церковные деятели, считавшие кощунством перевод церковных книг на коми язык. Недолгую эпоху развития коми христианской литературы - с 1379 года по 1505 год - Иван Куратов назвал «оазисом в пустыне зырянской истории». Из всего этого «оазиса» уцелели только шесть памятников письменности и всего 236 слов связного текста! «Оные буквы от лености духовных к обучению уже в забвение пришли, и книг оных отыскать уже не можно», - горестно вздохнул по этому поводу два века назад академик Иван Лепехин.

Тайные стихи Ивана Куратова

Утратив свое основное назначение, анбур неожиданно приобрел новое - тайнопись. Для ведения тайных записей его несколько столетий использовали московские и новгородские писцы. С конспиративной целью стефановской азбукой пользовался при написании своих ранних стихов Иван Куратов. О его первых шагах в поэзии известно из заметки поэта о якобы своем друге А.И.Гугове. В действительности это был псевдоним И.А.Куратова. В своей автобиографической заметке он пишет: «А.И.Гугов начал писать с тринадцати лет, то есть тогда, когда с трудом еще мог сдавать простейшие уроки на русском языке; но он писал по-зырянски, причем употреблял стефановскую азбуку (по Савваитову), чтобы, как он говорил после, не подвели его под розгу, вычитавши воспеваемую им любовь». К сожалению, ни одно из стихотворений этого периода не сохранилось. В 1850 году, когда будущему классику было 11 лет, профессор Петр Савваитов опубликовал «Грамматику зырянского языка», в приложении к которой и появилась древняя коми азбука. А через два года после выхода «Грамматики» появились «тайные» стихи юного поэта, в которых он воспевал свою первую любовь.
Сегодня буквы стефановской азбуки широко используются в декоративных целях: для оформления книг, геральдики, сувениров (в сизябских мастерских уже несколько лет шьют из замши настенное панно с буквами анбура, которое пользуется большим спросом). Несколько лет назад были даже разработаны компьютерные шрифты на основе этого алфавита. На компьютере набирались и распечатывались довольно большие коми тексты с использованием древней азбуки. Но возродить анбур, ввести его в обиход так и не удалось. Пока?

http://www.permianstyle.ru/publication/a_17/

---

Просмотров: 3258

Вложения:

Ответы на эту тему форума

Включить древнепермский анбур в Юникод

анбур Стефана Пермского

В конце 1990-х и начале 2000-х годов была большая волна интереса к анбуру - древнепермскому алфавиту, но теперь интерес значительно упал. Нужен ли этот алфавит, надо ли его закрепить и сохранить?

Лучшим способом, чтобы сохранить анбур для потомков, является его включение в Юникод, в международные стандарты.

В истории у Коми языка было несколько алфавитов. Благодаря энтузиастам, все буквы молодцовского алфавита,латинского 1930-х годов, не говоря уже об остальных, включены в стандарты Unicode и ISO 10646. Это означает, что на любом алфавите (шрифте) Коми языка можно легко набирать тексты на компьютере, печатать книги и что угодно. Нужно лишь немного настроить любой в мире компьютер пользователя и выбрать кодировку UTF. По тексту может работать поиск - который встроен в большинство компьютерных программ, не надо ничего дополнять. Можно создать спелчекер (автоматическую проверку текста на наличие ошибок и опечаток), его может сделать со временем любой пользователь, просто добавляя слова в словарь проверяющего компьютерного приложения. В программе FineReader такой спелчекер может создать любой человек за один день. Хотя, конечно, пусть лучше этим займутся компьютерщики и лингвисты. Даже если такие возможности понадобятся через тысячу лет, - то пожалуйста, благодаря сохранению всех букв всех Коми алфавитов в международных стандартах.

Но все эти преимущества не относятся к древнепермскому алфавиту. Заявку на включение букв анбура в международный стандарт Юникод подавал Michael Everson (Микаэл Эверсон) в 1999 году, но с тех пор заявка повисла, так как не нашлось желающих помочь ему из числа понимающих анбур и Коми язык.

Сейчас есть возможность сделать это, но надо успеть. Стандарты существуют с 1993 года, за это время было несколько дополнений и изменений.

Весной 2012 года по плану должна быть утверждена Новая версия международного стандарта UNICODE 6.1, и внесены соответствующие ему поправки в 3-е издание ISO 10646. Будут внесены дополнения и исправления для ранее опубликованных алфавитов (шрифтов). Всего в стандартах будет уже 110116 знаков, уже подготовлены для включения 7 редких алфавитов, включающих всего 732 буквы (знака):


 Meroitic Hieroglyphs {10980..1099F} : 32 characters for the 'monumental' form of the Meroitic script that was derived from Egyptian hieroglyphs [N3665]
 Meroitic Cursive {109A0..109FF} : 26 characters for the 'cursive' form of the Meroitic script that was derived from Egyptian Demotic (40 fraction and number characters have been removed from the proposed repertoire pending further study) [N3665]
 Sora Sompeng {110D0..110FF} : 35 characters for the Sora Sompeng script used in India [N3647]
 Chakma {11100..1114F} : 67 characters for the Chakma script used in Bangladesh and India [N3645]
 Sharada {11180..111DF} : 83 characters for the Śāradā script which was the principal inscriptional and literary script of Kashmir from the 8th through 20th centuries, but which is now virtually obsolete [N3595]
 Takri {11680..116CF} : 66 characters for the Takri script that was used for writing the Dogri language of Kashmir until the 1940s [N3758]
 Miao {16F00..16F9F} : 133 characters for the Old Miao script that was devised by Samuel Pollard during the early 20th century [N3761, N3789, N3877]

Если опоздать, то можно потерять до 10 лет. К тому времени интерес к анбуру может вообще исчезнуть.

Для нашего сайта анбур - не формат, так как имеет слабое отношение к Коми культуре. Этот алфавит несомненно создан с участием финно-угров, но на нашей территории его появление случайное фрагментарное. До 1917 его могли понимать всего не более 10 человек - московских ставленников. Главное его назначение - секретный шифр для русского языка. В архивах московской дипломатической переписки за 15-17 века текстов на анбуре должно быть очень много. Древнепермский алфавит плохо вообще сопоставляется с коми языком. Поэтому работа по продвижению древнепермского алфавита на нашем сайте не планируется.

http://zyrians.foto11.com/anbur_to_be_ISOincluded

Final proposal of Michael Everson: http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n4177.pdf

!!!!!!

:))

the message's received on Apr.,7:

Dear Old Permic specialists (and other interested parties),

My project is assisting on the Old Permic proposal and it would be good to have it move forward in the encoding process.

 There are remain some questions on the value of the diacritics (one dot above, two dots above, three dots above, plus a number of other marks that may be diacritics), as seen in Figures 2 and 3 in :

http://www.evertype.com/standards/iso10646/pdf/n4xxx-permic.pdf

 Michael mentions in the above draft that “there may be more information in Lytkin 1952 but the Russian is slow going” for him. Can anyone assist here to see if Lytkin has a discussion on the meaning of the diacritics? Or, if you are well acquainted with Old Permic, provide feedback on what the diacritics mean?

 

Also, if you have any comments on the repertoire of characters, their names, and glyphs, please send them in to Michael.

With many thanks,

Deborah Anderson, Researcher, Dept. of Linguistics UC Berkeley Project Leader, Script Encoding Initiative

''Кажется, настал тот радостный момент!
 
Заявку с древнепермским рассмотрели, так что скорее всего он появится в следующей версии Юникода.
 
 
Кстати, там же появились 2 буквы старой кириллицы.,некогда использовавшиеся в языке коми - ДЖ и ЧД. так что цитировать старые документы станет проще.''

Old Permic is out for ballot. I will try to get the information for when it will finally be approved. 

Артур said:

''Кажется, настал тот радостный момент!
 
Заявку с древнепермским рассмотрели, так что скорее всего он появится в следующей версии Юникода.
 
 
Кстати, там же появились 2 буквы старой кириллицы.,некогда использовавшиеся в языке коми - ДЖ и ЧД. так что цитировать старые документы станет проще.''

RSS

Пусъёс

© 2020   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования