Uralistica

все глаголы отображают действия, процессы или интенции. но таковые различаются в длительности своей или по характеру протекания (в германистике это "длительные" и "точечные"). сравним: мыныны - мынны (to be going - to go), мынисько-мынко (I am going - I go). первый вариант отображает времена телег, второй - нас. сие очевидно.
в удмуртском нормо-литературном сей факт игнорируется: для отображения настоящего времени (презенс) до сих пор предписывается(!) употреблять только длительностные формы, остальное считается диалектом...

Литературные нормы создавались не страшно широко образованными филологами: пора пересматривать.

Views: 655

Replies to This Discussion

Хорошо.
Как объяснить следущее:
кути:ськыны-кутскыны-куткыны-кутыны - четыре звенья, 4 формы
а как же форма кучкыны - она какое значение несет?
если это не просто диалектный вариант, но естесственно это пятая, какая-то архаичная и не учитываемая учёными форма.

Плюс вопрос:
что мешало выпустить монографию на эту тему? говую книгу не заметить нельзя. обязательно были бы и отзывы, и споры.
- только сегодня увидел...
кучкыны - следствие "сжатия" кути:ське, когда ч = тсь;
дебесские, в частности, говорят куцке(зачепецкие )и даже куске(предчепецкие), где ц (с) = тс, конечно .
и случается такое только с корнями, оканчивающимися на т.
Диалект назвать нельзя, просто локальный узус = традиция "логопедическая", стало быть.

darali said:
Хорошо.
Как объяснить следущее:
кути:ськыны-кутскыны-куткыны-кутыны - четыре звенья, 4 формы
а как же форма кучкыны - она какое значение несет?
если это не просто диалектный вариант, но естесственно это пятая, какая-то архаичная и не учитываемая учёными форма.

Плюс вопрос:
что мешало выпустить монографию на эту тему? говую книгу не заметить нельзя. обязательно были бы и отзывы, и споры.
Вполне прилично и осмысленно было бы рус-формы -ой (советской, интернациональной) давно заменить на -ал.
советал; интернационал = sovetal respubĺika; internacional kusypjos \\ Purgal kalyk, ţeatral užjos...
ЗЫ: совето республика = республика с советами, так сказать...
есть возражения по существу ?
к вопросу от Дарали
КАК БУДЕТ инструментальность ПО_УДМУРТСКИ?
Порассуждаем, однако:
1. "ти:рлык" - изначально набор инструментов работника, носимый на поясе
"ти:рет" - инструмент, орудие вообще
"ти:р" - инструмент конкретный (топор)
2. "тул" - неконкретное приспособление, дополнительное к инструменту: рычаг, кол и иже
Например: "гонтрет (подушка = инструмент) улэ йыртулэт (от шапки до чурки)пони:ське вал"
Стало быть, "тулэт" - приспособление, средство вообще

2. инструментальность - степень способности
стать инструментом (-ЛЫК содержит сему удм.мысли: ЛЫК-тыны но луыны!).
Тогда:
ти:ретлык - инструментальность реальная
тулэтлык - средственность, годность потенциальная (нет по-русски слова)

ОЗЬЫЕН: тулэтлыкез удмурт кыллэн овол на умоёс усьтэмын, соин сэрен сое улон ти:ретлыклы по:рмытыны - дышетсконо ай на, эркъёс но эркиос, ява.
клавиатура - кызь сое тятяе нимасал-шусал? тодско: клавет яке клаврет
- мон пыр озь учкисько, кызь сое тятяе нимасал-шусал?
литература - kylkuet?
кылкуэт = текст

Ńimšur said:
литература - kylkuet?
ткань текста, продукт, так сказать?.. ок!
а литература - как процесс ткачества?
по-моему, у нас есть проблемы со значением \-et\. По мне, \-et\ означает "средство", а не "результат" действия.
это разделение - фундаментально для языков. Текст же есть и продукт, и процесс (его надо читать=исполнять). Тогда "кылкуэт" шире просто текста результата. Вот почему в нем видится и "литература". Но жизнь заставляет выбирать и обтёсывать сие богатство. Поскольку в "тексте" важна целостность, то - да, "кылкуэт" = (пусть) текст как средство, инструмент литературы. А "литературу" - оставить как есть, без переводов. ок!

вообще же, этим вещам надо иное место для обсуждений, но на Кылкебите - технические неудобства, и народу нэма. Организуйтесь-ка, товарищи девушки, в отдельную социальную сеть - удмуртскую, строго языку посвященную. (вон, мокшане - имеют)

Oli said:
кылкуэт = текст
Ńimšur said:
литература - kylkuet?
кызьы валасалмы: КЫЛВУРЕТ - словосочетание? предложение?
литература понна комиос лэсьтӥзы гижӧмбур кылэз, та инъетэз уже кутыны ке, ми сямен гожъямбур луоз.
кыӵе ке вуж удмурт кылбугорын "кылвур" кыл вал, берыктэмез - "способность речи".
комиос философи понна но ас сямо кылэз кылдытӥзы - мовпаланбур, удмурт кылэ выжыса - малпанбур. но, мон малпасько, философилы удмурт кылын выль нимкыл укыл, философи гинэ умой тупа.
literatura, filosofia - ja, ma soosty voštod, noš malpyretti - potyttono.
i, e aźyn ōvōl vyldy ńebytjosty puktylono internationaljosyn

Ortem said:
литература понна комиос лэсьтӥзы гижӧмбур кылэз, та инъетэз уже кутыны ке, ми сямен гожъямбур луоз.
кыӵе ке вуж удмурт кылбугорын "кылвур" кыл вал, берыктэмез - "способность речи". комиос философи понна но ас сямо кылэз кылдытӥзы - мовпаланбур, удмурт кылэ выжыса - малпанбур. но, мон малпасько, философилы удмурт кылын выль нимкыл укыл, философи гинэ умой тупа.

RSS

Пусъёс

© 2020   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования