Тема обязательного изучения национального языка в последнее время стоит в повестке важнейших общественных дискуссий во многих национальных регионах России. Так, глава Бурятии Вячеслав Наговицын призывает сделать обучение бурятскому языку обязательным для всего населения республики. В Удмуртии организация «Удмурт Кенеш» выдвинула на рассмотрение в Госсовет республики предложение сделать удмуртский язык обязательным для изучения во всех школах. В Татарстане после эксперимента по созданию билингвальных дошкольных учебных заведений было решено в 2014 году обучать детей в детских садах сразу двум государственным языкам.
Каталонский лингвист Эктор Алос-и-Фонт, уже 5 лет проживающий в Чувашии, и имеющий опыт социолингвистических исследований чувашского языка, рассказал нам об опыте Чувашии в преподавании чувашского языка и сравнил его с опытом баскской и каталонской систем образования.
- Каков статус неиспанских национальных языков в автономных областях Испании?
- Так же, как и чувашский язык, национальные языки в двуязычных автономных областях Испании имеют статус второго государственного языка. Обязательное изучение официальных языков существует с начала 1980-х гг. Процесс введения обязательного изучения языков автономных областей в образовательную программу не был простым. В Баскской автономной области, к примеру, в начале введения изучения баскского языка было немного людей, которые хотели учиться на нем. Но постепенно (во многом с помощью политики правительства) люди поняли, что возможность знания двух языков – это большой плюс.
Демонстрация каталонцев против планов министра образования Испании Игнасио Верта усилить позиции испанского языка в школах Каталонии (декабрь 2012 года)
Заслуга правительства в том, что, применив сильную языковую политику в различных сферах, оно смогло убедить граждан в необходимости изучения баскского языка. Многие из тех, кто стремится занять государственную должность, должны в обязательном порядке владеть обоими государственными языками. Далее, создано привлекательное телевидение на баскском языке. Например, футбольные матчи передали по телевидению только на баскском... То есть правительство вкладывало много денег и средств, так же, как и в других автономных областях Испании.
Несомненное преимущество введения баскского перед чувашским и другими национальными языками в России в том, что правительство Баскской автономной области имело возможность внедрять меры по популяризации языка на протяжении многих лет, потому что большинство населения голосовало за такую политику – стремилось развивать язык.
- Какое отношение общества к обязательному изучению национальных языков существовало в автономных областях Испании до принятия законопроекта?
Отношение к обязательному изучению региональных языков было различным в двуязычных областях Испании, но, в целом, положительным. Необходимо иметь в виду, что это было время огромных политических и социальных изменений, как в России в начале 90-х. В таких условиях, выросло понимание того, что региональные языки должны стать (действительно) официальными, то есть их употребление должно стать повсеместным. Родители, не являющиеся носителями национального языка, хотели, чтобы их дети имели одинаковую возможность получить работу в будущем. Говорящие только на испанском (кастильском), зачастую больше других были заинтересованы в том, чтобы преподавание национального языка в школах для их детей было качественным.
Вывеска парка Кольсерола в Барселоне на каталонском языке
Но не во всех автономных областях введение языка в образовательный процесс было таким легким, как могло показаться. В Валенсии, к примеру, в конце 70-х гг фашисты разгромили бомбами дома двух филологов - каталанистов. На этой неделе, например, испанское правительство закрыло последнюю радиостанцию, передающую на каталонском языке для всей Валенсийской АО под тем предлогом, что у нее были административные проблемы (что удивительно!). Нужно понять, что никто ничего не дарит просто так. Чтобы получить то, что получилось, в Испании в свое время были массовые протесты (например, миллион человек выходило в 1977 на улицы Барселоны), и большая гражданская мобилизация.
Если сравнивать с сегодняшней ситуацией в Россией, то, конечно, условия другие. Не такие условия, которые создались в Испании в конце 70-х гг. и в России в начале 90-х. Сейчас никто не боится огромных социальных изменений (скорее всего, их не будет) и не боится того, что найти работу будет значительно труднее, если человек не владеет обоим государственными языками... Также в России, по сравнению с западными странами, очень слабо развито гражданское общество (не считая таких крупных городов, как Москва и Питер).
Баскская школа. По предварительным данным министерства образования Страны Басков 78% первоклассников, начавших обучение осенью 2013 года, будут учиться на баскском языке.
- Вы долгое время проживаете в Чувашии, какова сегодня, на ваш взгляд, ситуация с обучением чувашскому языку в Чувашии? Какое отношение у населения, какие мнения насчет обучения существуют?
Если говорить об обучении и воспитании на чувашском языке, то они не проводятся ни в одной школе, ни в одном детском саду всех 9 городов Чувашии, хотя там живёт большинство населения Чувашии, в том числе и половина представителей чувашской национальности. Преподавание на чувашском языке ведётся только в деревнях, практически лишь с 1 по 4 класс (в отдельных школах по 5). В сельской местности оно пока является преобладающей формой обучения в начальных классах, хотя заметно её ежегодное снижение по данным Минобразования.
Преподавание чувашского языка как предмета проводится с 1 по 9 класс по двум формам: как родного или как неродного. В частности, преподавание неродного ориентировано, главным образом, к устному общению, а не как преподавание иностранного языка - к устному и письменному. Статус языка другой. По моей оценке, меньше, чем половина учащихся чувашской национальности изучают чувашский язык как родной.
Урок в проектном чувашеязычном классе чебоксарской школы, курируемый общественной организацией "Хавал" совместно с Министерством образования Чувашской Республики
Если говорить об отношении других национальностей к обучению чувашскому языку, то, как говорят местные специалисты, раньше проблемы существовали, а сейчас сократились значительно. По моему критическому мнению, сейчас проблем с языком нет потому, что дети, на практике, могут не учиться, если не хотят. По данным местных исследователей, 11% детей в городах Чувашии не владеют основной базой чувашского языка, и эта пропорция не меняется с 5 по 11 класс. Причина в том, что преподавание языка как предмет является не очень эффективным, но, кроме этого, официально по учебным планам городских школ на преподавание чувашского языка должно уделяться не менее 3-х часов, на деле происходит другое – преподавание часто сокращается до 2-х часов в неделю.
Позиция чувашского как языка обучения только в сельских начальных школах и только в начальных классах вредит повышению его статуса в обществе. Этот факт усиливает и официализирует связь чувашского языка с сельской, традиционной, несовременной жизнью. Кроме этого, в городских школах и в районных центрах чувашский язык используется в основном во время фестивалей или мероприятий, связанных с чувашскими традициями, фольклором и культурой.
В то же время школы являются ключевыми учреждениями для создания навыков и для развития отношения к разным аспектам жизни, в том числе и к языкам. Поэтому возмущает факт того, что надписи в вестибюлях, коридорах, кабинетах и т.д. в практически всех образовательных учреждениях Чувашии выполнены только на русском языке. По данным наших исследований, школьники используют чувашский язык в общении с персоналом школы (учителя, директор, библиотекари, сотрудники в столовой) намного меньше, чем дома. Только 15% городских детей, которые говорят дома с родителями на чувашском языке, общаются на нём с учителями, включая и преподавателей чувашского языка. Реже всего школьники говорят на чувашском с директором и делают это с большой разницей по сравнению с остальным штатом школы и другими лицами. Также в небольших деревнях на родительских собраниях представители школы, как правило, используют только русский, хотя в неофициальных беседах почти все родители и учителя говорят на чувашском. Различие в функциях языков строго определены и, к сожалению, мало руководителей школ и учителей еще преодолели глубоко укоренившиеся привычки по этому вопросу.
Занятия по чувашскому языку в летнем языковом лагере "Хавал"
- Как, по вашему мнению, влияет обязательное изучение национального языка на культуру и сохранность языка этой нации? Что нужно делать для сохранения удмуртского языка?
Обязательное изучение языка, в принципе, хорошо, и на определенной стадии нужно, по-моему, но необходимо в каждом случае понять, каковы условия, отношение большинства населения к языку и т.д. Например, по официальным данным, в Чувашии чувашей – 68%, а в Удмуртии удмуртов – 28%. В этих условиях скорее всего отношение к языку коренной нации различно (но это, конечно, не является единственным и важнейшим фактором). По-моему, такое обязательство не всегда положительно. Необходимо очень хорошо понять, какие мнения есть в обществе, какие точные цели такого шага и какие дополнительные меры будут. Например, в Испании в 1980-х гг. население стало готово к тому, чтобы был сделан этот шаг. Во Франции на сегодняшнее время пока не готово (кроме, может быть, Корсики).
Двуязычные указатели на баскском и французском языках в городке Сен-Пе-Сюр-Нивель, Франция
- Что нужно делать для сохранения удмуртского языка?
Мне кажется, что более эффективно было бы распространение двуязычного обучения. Преподавание языка как предмет не очень надёжно, потому что дети получат 2-3 часа в неделю национального языка и культуры, после которых смогут сказать лишь "Салам!", "Тав!", «Ӟечбур!»...
По моему опыту, действительно надёжно преподавание на языке, который мы хотим передать, то есть, преподавание полностью или частично на удмуртском языке. Для меня было бы приоритетом это, а не преподавание языка как предмет.
По вопросу преподавания, я более за такие шаги, как в Стране Басков или в регионах Франции. Нужно создавать хорошие, очень качественные сады и школы на национальном языке, такие, в которые родителям бы хотелось отдавать своих детей. И это, в первую очередь, в городах и в райцентрах. Для детей, которые, скорее всего, не говорят на языке меньшинств, потому что родители не знают его, или плохо знают. Таким образом, вырастет статус языка и, как следствие, его востребованность.
И лучше было бы, если группы или классы сформировывались бы с меньшим количеством детей, чем в обычных детских группах или классах, но используя более инновационные технологии в педагогике. Но это, конечно, зависит от количества школ, которые можно открывать. Если 1-2, они могут быть высокоинновационными. Если 10-20, не столь высокого уровня.
В Бретане и Окситании, например, немало родителей водят своих детей в двуязычные школы не только потому, что хотели бы дать детям региональный язык, а потому, что школы действительно высококлассны. Родители уверены, что обучение в такой школе – это весомый вклад в будущее своего ребенка.
В данном случае, если говорить об удмуртском языке, необходимо учесть то, что если городской ребёнок будет изучать удмуртский 1-3 часа в неделю (не говоря на нем дома), он не будет владеть им в 80-90% случаях. Так сейчас обстоят дела в Чувашии. Кроме этого, необходимо понимать, что языковая политика в образовательной сфере должна получить сильную поддержку во многих других направлениях государственной политики.
Благодарим за помощь Сандра Савгильда
Надежда Рысьева
Материалы по теме:
Комментарий
главное в обучении - временная плотность, без не будет … очередная галочка. Можно и за начальную школу сделать то, чего не сделать за 20 лет "обучения-раз-в-неделю".
За статью спасибо, с удовольствием прочел.
После изучения языка в школе, у человека должна быть перспектива его использования в разных сфера деятельности: на работе, в хобби, увлечениях, в политической жизни, искусстве, субкультурах, быту. Сейчас все языки российских финно-угров ограничиваются в основном бытом и школьным образованием. Даже начальное и среднее образование полноценно не функционирует на языках финно-угорских народов.
Баски и каталонцы планомерно и тактично отстаивают свои права. А нам то ли гайки сильнее закручивают, то ли мы сами менее организованные.
Василий, в каком виде пустышка?
А как в должном виде должна быть устроена система обучения национальным языкам?
В каком виде пустышка и как должна быть устроена система образования для спасения и прогрессивного развития языков очень хорошо видно в выводах и оценках Эктора Алоса-и- Фонта. То же самое я писал несколько дней назад в комментариях к материалу о мордовском опыте обязательного изучения мордовскому языку в Саранске.
Если необходимо оставить здесь как можно больше комментариев и попытаться активизировать обсуждение то я ,конечно, могут вновь повторить свои предыдущие оценки другими словами с дополнениями и изменениями.
Но пока мне не известно, какие реальные цели Вы преследуете задавая такие риторические вопросы.
Поэтому, пока считаю достаточным ограничиться общей ссылкой на оценки
каталонского социолингвиста. В них все ответы на Ваши вопросы.
Изучение мордовского , удмуртского и др.языков это очередная пустышка властей по типу фольклорных колективов, которыми 20-лет прикрывали геноцид народов.
Василий, в каком виде пустышка?
А как в должном виде должна быть устроена система обучения национальным языкам?
если городской ребёнок будет изучать удмуртский 1-3 часа в неделю (не говоря на нем дома), он не будет владеть им в 80-90% случаях.
Мне кажется, что более эффективно было бы распространение двуязычного обучения.
Изучение мордовского , удмуртского и др.языков это очередная пустышка властей по типу фольклорных колективов, которыми 20-лет прикрывали геноцид народов.
Отличный материал!!!
© 2023 Created by Ortem.
При поддержке
Вы должны быть участником Uralistica, чтобы добавлять комментарии!
Вступить в Uralistica