Uralistica

Экспедиция на Сойкинский полуостров. Ситуация с ижорой

Ижорскую речь уже очень сложно услышать в магазине, на улице. Он появляется только тогда, когда нужно под "давлением" исследователей с микрофонами сказать несколько фраз или в лучшем случае породить случайные тексты; когда нужно что-то скрыть от детей или соседей, т.е. выступает в качестве "секретного языка". Но даже обслуживая население только таким способом, выполняя даже минимальные функции, язык ЕСТЬ, он хранится в головах тех людей, которые владели им в совершенстве в детстве, до школы, до войны...

Подробнее на http://www.chushyalovy.ru/

Просмотров: 320

Комментарий

Вы должны быть участником Uralistica, чтобы добавлять комментарии!

Вступить в Uralistica

Комментарий от: Anastasia, Сентябрь 2, 2009 в 11:55pm
Есть Мобильная школа (руководитель - О.Конькова), на которую сами ижорцы возложили большие надежды в помощи сохранения языка и культуры, но не получили желаемого результата. По словам жителей деревень Сойкинского полуострова, им не преподается ижорский язык, хотя это является одним из пунктов программы этой школы. А люди хотят изучать язык, есть желающие, есть энтузиасты! Да и проблема, как ты сам понимаешь, еще и в том, что некому преподавать язык. В институте Герцена в Питере уже не готовят преподавателей ижорского языка. Раньше специалистов выпускали, а теперь - нет.
Люди думают, что про них забыли, поэтому живо хватают "котов в мешке", не подозревая, чем это может закончиться. Неграмотно написанные сборники песен, разговорники и т.д.
Учебников по изучению ижорского языка для детей нет. Единственное, что достойное имеется, - это букварь 1930-х гг., который постараемся в ближайшем времени выложить в инет.
Комментарий от: Ortem, Сентябрь 2, 2009 в 11:07pm
Настя, а есть организации, ведущие деятельность в поле помощи ижоре? А есть школьные учебники по изучению ижорского языка для детей?
полностью с тобой согласен относительно корректности сведений о языке в разных книгах и учебниках. Видимо, есть запрос о стороны любителей экзотических языков и просто лингвистов в том, чтобы ближе познаколмиться с языками наших народов, но мы на данный момент сами не имеем возможности предоставить им для этого качественный и достоверный научный материал, поэтому в отсутствие хороших образцов появляются симулякры - учебники по как бы ижорскому языку.
Комментарий от: Anastasia, Сентябрь 1, 2009 в 11:35pm
Действительно, ты прав, Артем, что всё не так, как пишется-печатается-подается. Ситуация очень сложная и с ижорой, и с водью. Ижорский язык остался в стороне: все бросились к води, туда организовывались экспедиции, проводились исследования, а ижорский язык при этом умирал. Ижорский язык никогда не был хорошо описан. В своей книге 1966 г. "Ижорские диалекты" А.Лаанест сделал попытку дать социолингвистическую и лингвистическую характеристику языка, но вышло не совсем удачно. И по сути, это и есть тот единственный материал, имеющийся на сегодняшний день по ижорскому языку. Нужно срочно описывать язык, пока есть хоть какие-то носители.
Сложилось ощущение, что сами ижорцы (если их можно так назвать, потому что многие из них, чаще люди, рожденные после войны, лишь понимают по-ижорски, но не говорят) не видят будущего для своего языка. По-ижорски уже не говорят. На улице не слышно ижорской речи. Да, есть попытки как-то "возродить" язык, но это "возрождение" представлено лишь исполнением песен на ижорском языке.
Проблемой стало то, что в последнее время появляется много желающих написать грамматику ижорского языка, разговорники и т.д. Авторами таких вещей бывают люди, ни разу не слышавшие вживую ижорский язык. Будет ли это грамматика-разговорник-самоучитель ижорского языка? А что будет, если ижорская бабушка, взяв в руки эту книгу, вдруг начнет говорить на том языке, что в книге? Умрет настоящий ижорский язык.
Мы были удивлены, что есть люди 1969 г.р., владеющие ижорским языком. Есть дети, которые слушают бабушкины сказки на ижорском языке. Надежда есть и на них.
Комментарий от: Ortem, Сентябрь 1, 2009 в 11:11pm
очень обидно, что нас по-прежнему уверяют в том, что всё под контролем, а языки и народы развиваются. хорошо бы, чтобы появился субъект, который взял бы на себя ответственность за положение своего ижорского народа и стал бы думать, что можно сделать существенного для того, чтобы эту ситуацию хоть как-то сдвинуть с мёртвой точки. у нас же всё кончается на уровне фольклорных фестивалей...
этот исторический опыт надо внимательно проанализировать, чтобы ни один народ не попался в тиски так, как это произошло с ижорой и водью, котрых буквально разменивали разные страны в ходе политической игры между собой.
Настя, а какой возраст у самого молодого носителя ижорского языка из тех, с кем вы работали?

спасибо за хороший материал
Комментарий от: KAZAKofSKY, Сентябрь 1, 2009 в 8:57pm
да да, велкам на http://www.chushyalovy.ru/ , там круто )

Пусъёс

© 2020   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования