Uralistica

GIDS: 8 стадий возрождения языка по Джошуа Фишману

В целях знакомства наших читателей и более широкого круга национальных активистов с основами социолингвистики публикуем обзор системы оценки состояния языка, находящегося под угрозой исчезновения. Эта система может быть применена в отношении всех языков, чьё состояние уступает положению наиболее распространённых мировых языков. Данная система позволяет четко зафиксировать, на каком этапе утраты языка находится тот или иной язык, и какие должны быть предприняты принципиальные меры для обеспечения ему более безопасного положения.

Ведущий американский лингвист, теоретик ревитализации языков Джошуа Фишман разработал шкалу для оценки состояния языка, находящегося под угрозой исчезновения - GIDS (Graded Intergenerational Disruption Scale), шкала уровней разрыва межпоколенческой передачи.
В развёрнутом виде шкала и стадии процесса оборачивания языкового сдвига описаны в его книге 1991 года "Могут ли быть спасены языки, находящиеся под угрозой исчезновения?" (Can threaten languages be saved?).

Языковой сдвиг, уход от миноритарного или оказавшегося в подавленном положении языка в сторону более социально приемлемого языка, в своём процессуальном действии имеет разные стадии: от здорового состояния воспроизводства языка до такого состояния, когда язык уже не передаётся новым поколениям членов языкового сообщества.

Всего Фишман выделяет 8 стадий языкового сдвига. Каждая отдельная стадия имеет свои критические проблемы и актуальные для неё сценарии спасения языка.
Главный признак, который Фишман использует при классификации стадий языкового сдвига, это характер межпоколенческой передачи языка. Именно этот фактор он считает наиболее адекватным для оценки состояния языка и его перспектив: чем устойчивее межпоколенческая передача языка, тем выше у языка шансы продлить свою жизнь в будущих поколениях. Чем слабее межпоколенческая передача, тем выше риски для языка оказаться в красной книге.

Каждая указанная ступень включает предыдущие. 8 стадия - самая последняя стадия жизни языка как языка сообщества; фактически, его смерть; 1 стадия - это стадия, самая близкая к полноценному здоровому функционированию языка как языка сообщества.

В дальнейшем язык используются следующие обозначения:
Х язык - язык, находящийся в состоянии языкового сдвига (оказавшийся под угрозой исчезовения);
Y язык - язык большинства, оказывающий давление и вытесняющий Х язык.

Стадия 8

Самое тяжелое положение языка. Характерная для этой стадии социолингвистическая ситуация - когда язык знают лишь несколько представителей старшего поколения. Эти носители разбросаны по территории проживания своего народа, и между ними нет постоянного языкового взаимодействия.


В таких случаях носители оказавшегося под угрозой исчезновения языка используют свой язык в своём интимно-личном пространстве: для называния домашних животных, для подписывания фотографий или других личных вещей. Как средство общения своим родным языком они уже не пользуются.

носитель водского языка Иван Григорьев


В отношении находящихся на этой стадии языков самая важная задача для лингвистов - провести документирование языка вместе с собиранием народных сказок, песен, поговорок на этом языке. Эта работа принципиальна для последующей реконструкции языка. Языковое документирование доказало себя как крайне полезная часть процесса возрождения языка на примере языка каурна в Южной Австралии и корнского в Корнуолле (Британия). В качестве усилий по оборачиванию вспять языкового сдвига (reversing language shift) на этой стадии Фишман советует ввести языковые курсы для взрослых членов языкового сообщества данного языка.


"двуязычная беседа" в рамках мероприятия недели "Говори на корнском!"


языковое сообщество носителей и говорящих на языке каурна


Кейс по попыткам ревитализации языка каруна в Южной Австралии

Стадия 7


Согласно Фишману, на этой стадии язык еще используется на ежедневной основе, но уже только старшими членами языкового сообщества, за пределами репродуктивного возраста. Дети и внуки носителей этой языка уже отказались от их традиционного языка и являются носителями другого языка.


Для этой стадии Фишман советует фокусировать попытки языкового планирования на распространении Х языка как второго языка среди молодых членов сообщества, кто в будущем смог бы передать его своим детям и сохранить живым феномен Х-людей через Х-язык. Для движения по ревитализации языка принципиально разграничивать средства ревитализации и результаты ревитализации. Так как целью усилий по предотвращению языкового сдвига является восстановление межпоколенческой передачи Х языка, все действия и инициативы в области ревитализации языка, которые не ведут к этой цели, должны рассматриваться как неудачные с точки зрения движения по возрождению языка. Миноритарное сообщество должно участвовать и вовлекать своих членов в создание ассоциаций молодёжи, групп молодых родителей и соседских или локальных сообществ, использующих Х язык.

занятия на курсах корнского языка для взрослых



Стадия 6

На этой стадии Х язык используется в неформальном общении среди всех 3 поколений миноритарного сообщества. Эта стадия наиболее важная и решающая в языковой ревитализации, так как если соблюдены все предпосылки, то угроза немедленной языковой смерти неактуальна, и язык данного сообщества продолжит своё выживание. Это также та стадия, состояние которой должно быть надёжно защищено, иначе успех на следующих, более высоких стадиях, будет недолгим.


Фишман утверждает, что для языка, оказавшегося под угрозой исчезновения, для перехода с 7 стадии на 6-ую необходимо, чтобы более молодое поколение внедрило некоторые социолингвистические перемены в свой образ жизни, такие, чтобы межпоколенческая передача Х языка была защищённой. Такая цель может быть достигнута только за счет создания институтов из стадии 7 в локальных сообществах с большим числом людей, говорящих на Х языке, или хотя бы частой серии организованных мероприятий на пикниках, прогулках, выходных, когнитивно и эмоционально захватывающих их участников.

Для миноритарных языковых сообществ, у которых нет демографической концентрации Х-носителей, Фишман рекомендует регулярные походы в гости, использование регулярных телеконференций, любительского или локального радио, обмен различными материалами для изучения языка, такими как игры, песни, истории, письма, создание родительских ассоциаций.

Для поддержки усилий по ревитализации языка семьи, воспитывающие своих детей на Х языке, должны получать поддержку семейных языковых центров. Эти центры могут быть созданы организациями типа ЮНЕСКО или посредством расширения сервисов, оказываемых Европейским Бюро по малоиспользуемым языкам (European Bureau for Lesser Used Languages) и Международным исследовательским центром билингвизма (International Research Centre on Bilingualism).


Стадия 5

Главный фокус на стадии 5 - грамотность, владение письменной формой Х языка. На этой стадии грамотность проявляется дома, в школе и внутри различных сетей знакомств и сообществ. Преимущества введения грамотности в движение возрождения языка многообразные. Грамотность на Х языке ведет к расширению уже достигнутых функциональных доменов Х языка посредством использования газет, журналов, книг и т.д.
Фишман рекомендует обучение грамотности на Х языке на этой стадии в домашних условиях или в местном центре по обучению Х языку без создания формальных образовательных учреждений. Преимущество овладения письменной формой Х языка такими способами состоит в том, что процесс остаётся полностью под контролем Х без значительного влияния Y языка и Y-говорящего сообщества. "Согласно Фишману, стадии с 8 по 5 составляют минимальный базис обращения языкового сдвига вспять (reversing language shift). Мероприятия этих стадий целиком находятся на стороне языкового сообщества. Эти стадии отражают ситуации диглоссии, когда миноритарный язык имеет отличные функции от доминирующего в общества языка", - комментирует схему Фишмана Бейкер.

"Бадӟым удмурт диктант" (Всеудмуртский диктант на удмуртском языке) в 2014 году

Стадия 4

Четвёртая стадия GIDS представляет собой амбициозный шаг вперед для Х сообщества, посредством которого миноритарное сообщество получает частичный контроль над начальным образованием. Фишман выделяет два типа школ в этой фазе языкового возрождения. Тип 4а представляет школьную систему, которая следует требованиям властей Y-сообщества в отношении того, что считается адекватным и ожидаемым в образовании, но которая финансируется и поддерживается преимущество сообществом Х. Тип школ 4b отличен тем, что они полностью финансируются из общих налогов, а власти Y ограничивают свой контроль над требованиями к образованию и позволяют превалировать предпочтениям сообщества в организации учебного процесса в этих школах. Школы обоих типов в основном посещают Х дети, и обучение частично происходит на Х языке.


концерт в начальной школе Уэльса, где дети учатся на валлийском языке


Стадия 3


Требования третьей стадии выполняются в том случае, когда Х язык используется в рабочих сферах за пределами района/территории проживания Х сообщества. Х язык может присутствовать на рабочих местах в предприятиях, расположенных на территории проживания миноритарного сообщества, на более ранних стадиях, но на этой, третьей, стадии он покидает защитные этнокультурные и этнолингвистические границы данного миноритарного сообщества. В отношении 3 стадии выделяются два вида компаний. Основные отличия между типами 3a и 3b состоят в том, что компаниями 3а в основном руководят и в них же работают представители Х группы на рынке Y, компании 3b - это в основном компании, которыми руководят и в которых работают Y, но услуги их направлены на рынок Х группы.

Усилия по обращению языкового сдвига вспять для компаний типа 3а должны быть направлены на поддержание Х языка и культуры на рабочем месте и в рабочей среде компании, а в случае с компаниями типа 3b усилия должны фокусироваться на обслуживании клиентов на Х языке.

премия для компаний, использующих в своей работе гаэльский (ирландский) язык в Ирландии

кампания поощрения использования гаэльского (ирландского) языка в работе коммерческих компаний в Ирландии


Стадия 2

Вторая стадия представляет собой очень продвинутый этап в возрождении языка. На этой стадии местные государственные учреждения предоставляют значительно большую поддержку движению по возрождению языка, чем на предыдущих стадиях, и сами поддерживают использование Х языка, например, посредством обслуживания и на Х, и на Y языках через доступные в них двуязычные форматы.

Второй важнейший критерий второй стадии - представленность миноритарного языка на государственных телеканалах и радиостанциях в программах на Х языке или же в программах, которые дублируются на Х языке. Программы этих государственных каналов и станций дополняют уже имеющиеся программы локальных медиа на Х языке.

сайт ТВ-канала на валлийском языке


Стадия 1


Языки, достигнувшие финальной стадии, стадии №1, хорошо представлены в высшем образовании и средствах массовой информации, а также широко используются общественными организациями и государственными учреждениями, так же как и коммерческими компаниями. На этой стадии Х сообщества обладает властью следить за использованием Х языка, это сообщество также обрело культурную автономию. Тем не менее, достижение 1 стадии не означает завершения усилий по оборачиванию языкового сдвига. Напротив, в силу политического характера этой стадии Х сообщество должно внимательно следить за каждым действием, которое может оказать влияние на положение Х языка. Слова самого Фишмана: "Вечная наблюдательность - это необходимая цена оборачивания языкового сдвига, и это та цена, которая должна быть уплачена и на стадии №1 тоже".


сайт ТВ-канала на каталанском языке


Описание стадий даётся по статье Жужанны Ренкё-Михельсен "Смерть языка и возрождение: корнский как миноритарный язык в Великобритании" (Zsuzsanna Renkó-Michelsén. Language Death and Revival: Cornish as a minority language in UK).


Перевод - Артём Малых, Валерия Фёдорова

Просмотров: 1146

Комментарий

Вы должны быть участником Uralistica, чтобы добавлять комментарии!

Вступить в Uralistica

Комментарий от: Daniil Zaitsev, Ноябрь 9, 2015 в 9:17am

Интересно удмуты судя по картинке смело отнесли себя к пятой категории. Эрзянский язык скорее всетаки следует отнести к 6-й со скатываем в 7-ю

Пусъёс

© 2019   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования