Uralistica

Аргументы логопедов против билингвизма

В России профессиональные сообщества логопедов, психологов, дефектологов, педагогов придерживаются позиций скептицизма в вопросах двуязычия.



Наталья Елинова: ... если второй родитель именно ГОВОРИТ, а не просто знает другой язык, то можно по ходу жизни (как необходимый коммуникативный навык). Если просто, "чтоб знал язык предков", то можно и до школы отложить. А если для развития, то надо понять не задержит ли это формирование перврго языка (ведь он на нем уже думает, а второй будет "в переводе" как бы). Еще уточнить бы в каком объеме второйд.б. (с письмом и чтением или без)...В любом случае, если ребенку это доступно - он сам проявит интерес.


Юлия Казаченко: При нарушениях речи у детей наблюдаются нарушения, в том числе и фонематического восприятия. Фонемы, как известно, это звуки. Чем больше их количество, тем сложнее ребенку научиться понимать обращенную речь. В речи такого ребенка появляется довольно большое количество слов, но слова характеризуются неточностью значений и звукового оформления. Дети из двуязычных семей, которые слышат часто и тот, и др язык, начинают болтать на странной смеси двух языков. Вопрос, заданны по русски они понимают, ну ответить им уже легче на английском. Связи между словами в предложении грамматически оформляются с задержкой. Это проявляется в большом количестве морфологических и синтаксических аграмматизмов. Общение ребенка с родителями сводится к бытовому уровню. Ставя в раннем возрасте английское (к примеру) произношение, родители совершают ошибку, которая приводит в неправильному формированию звуков родной речи. Потому что они разные по способу образования и схожие акустически. А в дальнейшем это ведет к нарушениям в обучении чтению и письму. Об этом много можно писать и говорить. Всегда найдутся те, кто с этим не согласен. Так когда же лучше приступать к изучению иностранных языков? Тогда и только тогда, когда закончен процесс формирования родного языка. Что это значит? Первый показатель – чистое звукопроизношение, второй - в должной мере развитая связная речь, третий – ребенок умеет читать (не отдельные слова, типа "мама", "папа", а действительно умеет читать, как вы и я). Четкие возрастные рамки, конечно же, поставить невозможно. Нужен исключительно индивидуальный подход. Для кого-то подобная речевая зрелость наступает уже в 5 лет, а у кого-то и в 7-8 лет этот процесс еще не завершен.

Отсюда http://vk.com/wall-22963785_10220

Просмотров: 1134

Комментарий

Вы должны быть участником Uralistica, чтобы добавлять комментарии!

Вступить в Uralistica

Комментарий от: Pochash Chupin, Июнь 6, 2012 в 12:14am

бред!

Комментарий от: Numulunj pilgä, Май 31, 2012 в 2:39pm

это называется "косность", настолько отставшие от жизни логопеды. в Европе огромное количество людей разговаривают минимум ещё на одном языке, билингвов очень много, никому это не вредит

Комментарий от: Ortem, Май 31, 2012 в 1:42pm

Ласло, а остальные рассуждения как квалифицируете?

Комментарий от: Fejes László, Май 31, 2012 в 10:11am

"Фонемы, как известно, это звуки." Я без слов...

Комментарий от: Ortem, Май 16, 2012 в 4:32pm

Татьяна Левина, философ: в Великобритании так уже не считается

http://www.facebook.com/ortem.jorgi/posts/203109836476107

Комментарий от: Ortem, Май 16, 2012 в 12:41pm

Елена Данилко, этнограф: "...удивительно, что наши логопеды в условиях российской полкультурности остаются такими дремучими! Очень грустно!"

Комментарий от: Ortem, Май 16, 2012 в 11:00am

уверен, это логопеды, не очень компетентные в собственно билингвизме. так как билингв не переводит с одного языка на другой, а думает на обоих языках.

к сожалению, учителя в России преимущественно консервативная страта

Пусъёс

© 2019   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования