Uralistica

Реклама на удмуртском языке. Возможно ли? Надо ли?

Довелось сегодня длительное время прослушать удмуртский канал Лымшор Бере на радио "Моя Удмуртия". Как водится, в течении часа, ведущий говорил о погоде. Спонсором выпуска погоды является один из банков Ижевска. Ведущий рекламный текст проговорил на русском, информацию о погоде выдал на удмуртском.
Думается мне что, постоянными, да и случайными слушателями является ВладеющийУдмуртскимЯзыкомЧеловек. Уверен, что рекламная информация на удмуртском языке в таком контексте была бы более эффективной, причем помимо информационной смысловой нагрузки заработал бы еще и имиджевый фактор - восприятие переходит на чувственный уровень "свое-родное".
Возможная негативная реакция (от стеба до националистических выпадок) практически сведен к нулю - не понимающий да переключится на другую волну.
Исходя из этого предпринял попытку связаться с рекламным отделом крупной компании Ижевска, с просьбой рассмотреть варианты размещения рекламной информации о товарах компании на удмуртском языке в теле-радиоэфире ТРК "Моя Удмуртия". Жду ответа...

Просмотров: 151

Комментарий

Вы должны быть участником Uralistica, чтобы добавлять комментарии!

Вступить в Uralistica

Комментарий от: Oli, Ноябрь 27, 2009 в 10:07pm
Я думаю, что надо, надо, чтобы на удмуртском языке была и реклама. Честно говоря, даже уши режет, когда в передаче "Лымшор бере" рекламу читают на русском!
Комментарий от: Oli, Ноябрь 27, 2009 в 10:03pm
А почему бы компании UdmurtPeoplне попробовать снять социальную рекламу на удмуртском языке? Пора переходить от падающих с забора собачек к более злободневным темам...
Комментарий от: yumshan, Ноябрь 27, 2009 в 7:56pm
Реклама на родном для потребителя языке гораздо эффективнее иностранной

В глобализирующемся мире потребители подвергаются воздействию маркетинговых сообщений на многих языках, однако набольшее их количество создается на английском языке. Это, среди прочего, позволяет рекламодателю создать имидж интернациональной компании, а также сократить затраты на рекламные кампании. Тем не менее, эффективность такой рекламы оказывается заметно ниже, чем аналогичной рекламы на родном для потребителей языке, так как вызывает существенно меньшую эмоциональную реакцию. К такому выводу пришли исследователи из Роттердамской школы менеджмента (Rotterdam School of Management), проведя целый ряд экспериментов, касающихся связи языка рекламы и эмоций. Об этом сообщает журнал «Потребительские исследования» (Journal of Consumer Research).

Авторы исследования — Стефано Пантони (Stefano Puntoni), Барт де Ланге (Bart de Langhe), и Стин ван Осселар (Stijn van Osselaer) — изучали потребителей в странах Европы, говорящих на двух и более языках. Они протестировали воздействие различных рекламных слоганов на участников исследования и обнаружили расхождения в том, как эти сообщения были восприняты. Выяснилось, что потребители, знающие несколько языков, гораздо лучше реагируют на рекламу на своем родном языке: «Наши выводы свидетельствуют о том, что рекламные сообщения для потребителей на их родном языке, как правило, воспринимаются более эмоционально, чем сообщения на их втором языке, — пишут исследователи. — При прочих равных условиях, в целом предпочтительнее общаться с потребителями, используя их родной язык».

Исследователи считают, что разница в восприятии рекламных сообщений объясняется не столько различиями в языках или трудностями в понимании, сколько тем, что слова родного языка ассоциируются у потребителей с определенным опытом в прошлом: «Мы считаем, что эмоциональное преимущество маркетинговых сообщений на родном языке зависит от личных воспоминаний потребителей и языкового контекста, в котором эти воспоминания были произведены. Таким образом, чтение или слушание слова (бессознательно) вызывает воспоминания о ситуациях, в которых это слово сыграло роль. Поскольку потребители как правило, имеют более личные воспоминания со словами на родном языке, чем на своем втором языке, маркетинговые сообщения на своем родном языке, как правило, воспринимаются как более эмоциональные».

В ходе исследования также выяснилось, что эффект эмоционального отклика является более выраженным у женщин, чем у мужчин. Эксперты считают, что у женщин гораздо сильнее выражена эмоциональная память на события, чем у мужчин.

http://www.journals.uchicago.edu/doi/abs/10.1086/595022

Комментарий от: Niimshur, Сентябрь 6, 2009 в 8:11pm
НОДди:ське ай!
Комментарий от: yumshan, Август 12, 2009 в 4:50pm
)))
Комментарий от: Ortem, Август 12, 2009 в 3:37pm
Правильно! я предлагаю компании NOD (софт, антивирусы) для удмуртскоязычных пользователей сделать рекламу типа: Ми дурбасьти:ськом компьютеръёсдэс висёнлэсь, малы ке шуоно з:еч НОДъяськом.

Пусъёс

© 2019   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования