Комментарий
Да, Эрюш Вэжай, прямая аналогия с мокша "Lölö", "lölonä"="лофца" - детское "молоко " (как и в удмуртском!).
мы все большая уральская семья)
лёлё= в эрзянском языке "детское" слово для обозначения молока=ловсо..
как я на самом деле называю или как я бы назвала? вот список, как я на самом деле называю:
1. никак либо пукон (стул)+притяжательный суффикс, т.е. этот стул ассоциируется только с ребенком (других стельев у нашего пока нет).
2. коляскА (ударение на А), так всегда у нас (в семье и деревне) говорили и говорят
3. такого у нас нет
4. нипъет или ныпъет (существует традиционная такая штука, меня саму носили в такой)
5. недавно купили, наверно, буду называть велик пукон (стул для велика)
6. тоже пукон (стул)
7. ачкышет (от азькышет, т.е. передник)
8. обычно называю по тому что внутри бутылки т.е. лёлё (молоко на языке детей, йöл основное название молока). Если нет молока, то лёлё бутулка
9. нёнё (ребенок говорит няня)
10. штань
Эрзянь кель: 1. Эйдень стуворнэ. 2. Эйдень крандазке. 3. Эйдень кептерне. 4. Эйдень юдмине. 5. Эйдень ускома кептере. 6. Киякссо лавське. 7. Ярсамо пацине. 8. Потямо сулика. 9. Потемкс. 10. Тапаркс понкскеть.
© 2023 Created by Ortem.
При поддержке
Вы должны быть участником Uralistica, чтобы добавлять комментарии!
Вступить в Uralistica