Как перевести на удмуртский слова "литовец, литовский"? В словаре "литовский" дается как "литовскОй".
Но при этом режет слух выражение: Мон вераськисько литовской, англи но поляк кылын.
Самоназвание литовцев - lietuvis [летувис].
Комментарий
Ortem литвачи не очень понравится Луше (хотя мускочи уже встречается на просторах уднета)
Простите мне мою не компетентность, но мускочи впервые слышу/вижу. основное слово для обозначение жителя Москвы которым приходилоь талкиваться это мускоысь/москваысь.
Более того по нашему с Ефемовым мнению это категорически неправильное словообразование, потому что: "- чи - продуктивный и регулярный аффикс, образующий от существительных существительные со значением лица по роду его деятельности или соучастию; напр.: вузчи "торговец, продавец" - вуз "товар"; арганчи "гармонист - арган "гармонь" (Алатырев В. И., Краткий грамматичекий очерк удмуртского языка) Иными словами этот суффикс образут имя деятеля по признаку профессии или рода деятельности, занятия. Из новообразований с этим суффиксом сейчас вспоминается слово кылчи "лингвист, языковед". А "москвич" и "литовец" это все-таки не профессия и не род деятльности.
.
Самой неспокойной провинцией РИ в 19в. являлась Литва, после восстания 1863г. царские власти с целью нейтрализации сопротивления Литвы её название и историю "слили" на соседнюю Самогитию и живших там не способных к глобальному сопротивлению жамойтов, саму Литву переименовали в Белоруссию, а литвинов в белоруссов. Таким образом народ Литвы лишили исторической и этнической памяти, теперь уже Белоруссия стала самой спокойной провинцией РИ, царизм решил поставленную задачу.
Польская (Википедия)
"Рождение новолитовской национальности.(соответственно была иная это литвины, -название предков совр. беларусов )
… после отмены крепостного права в 1864 году из жмудского крестьянства был создан новолитовский народ - литовцы,с литовским языком. Этот процесс организовали и провели царские власти...."
В средние века все названия национальностей имели на конце форму притяжательности «-ин»: русин, литвин, грузин, армянин, жмудин, немчин, татарин и т.д. Были некоторые исключения, но в целом это четкое правило. В 19 ст. в русском языке царской России становится популярной новая форма «-ец»: азербайджанец, дагестанец, чеченец, литовец, кореец, китаец. До этого в языке таких названий народов не существало. Название народа "литовец-литовцы" новорот 19 века.
Карта Литвы 1732 года. Историческое название современной Летувы это Самогития, расшифровывается как земля саамов.
Кстати, латыши тоже должны звучать также, только с -a-, если смотреть на аутентичное самоназвание.
liet-uv-is - lat-v-is
Liet-uv-a - Lat-v-ija (окончание -ija - прибавлено позднее).
Оба названия, похоже, выросли в древние времена из одного этнонима, только позже сформировались в разные варианты.
думаю единственый способ найти правильный вариант - проанализировать исторически сложившиеся этнонимы/экзоэтнонимы других народов в удмуртском
в удмуртском не сложилось какого-то специализированно суффикса или формы. традиционные названия соседних народов - пор, з:уч, бигер - не имеют ничего общего между собой с лингвистической стороны
все остальные названия - немецъёс, французъёс, испанецъёс - думаю, тут всё понятно
думаю единственый способ найти правильный вариант - проанализировать исторически сложившиеся этнонимы/экзоэтнонимы других народов в удмуртском. а использовать самоназвание - летувис - вряд ли приживется. для мокшанского например естественной является использование основы + присоединение -ава если речь о женщине (суоми/суомиава, татар/татарава, удмурт/удмуртава и т.д.) либо использование суффикса -ан (кристиан - кристиатт, молдован/молдованава - молдоватт). Поэтому в случае с литовцами это либо литов/литовава - литофт, либо литван/литванава - литватт. В эрзянском используется первый вариант - литов/литовава - литовт. Поэтому вероятно литов, литови.
Sergey Maksimov Спасибо за разъяснение - скорее всего это так и есть Кокон - Афанасий . Как всё просто оказалось .
Ортём, кельше-а мыным литваЧИ яке уг, соиз ни мукет ужпум. Мон быгатӥсько "литва" шуыса вераськыны, мукетъёсыз "литвачи".
Нош мон малпамъя, "мускоЧИ" - со Муско КАРЫН улӥсь. Озьы ик шуыны луоз, дыр, вильнюсчи.
Кунъёсъя ке учконо, милям кыламы вань ни - поляк, удмурт, ӟуч, мари но мк. - соосъя Литваысь адями - "литва" луэ.
Тау юрттэмдылы! Йырам таӵе юан олоку лыктысал ай, дыр, ярам, Литваысь пияш удмурт кылэз дышетыны кутскиз но таӵе юанозь вуттӥз.
Комментарий от: Sergey Maksimov только чтоУдалить комментарий
Коконь - это очень хорошо адаптированное северноудмуртское Афанасий. Мою соседку напротив звали Коконь Таня, я долгое время всё думал, что-за слово, а потом по удм радио услышал, что это Афанасий. Более распростораннённые формы Офонь, Опонь, но Коконь, видимо, из Оконь. Также долгое время думал в детстве, почему Андрея кличут Ганз:о или Таню - Тага (удм. сев. баран). Игра слов: Ондыр - Гондыр, Анз:о - Ганз:о.
Михаил, ну что вы, хорошие, правильные вопросы! вы важны нам в этой дискуссии. это интересно, почему удмуртский -лэн не стал так использоваться, как мокшанский и эрзянский -н/нь
Кокон как я недавно узнал это мой предок в пятом колене - наверно это его удмуртское имя было - поскольку он известен как Афанасий .
© 2023 Created by Ortem.
При поддержке
Вы должны быть участником Uralistica, чтобы добавлять комментарии!
Вступить в Uralistica