В ответ на прозвище чухонцев =)
6. Тыбла, тибла Этот этнофолизм достался русским от соседей прибалтов, точнее эстонцев. «Тыбла» пришло от обращения «ты, бл.». Так первоначально в Эстонии называли бойцов Красной Армии в 1918-1920, 1940-1941 и 1944 гг. Сравнительно малочисленного русского меньшинства в довоенной независимой Эстонии это обращение сначала не касалось. Во время советской власти это выражение стало использоваться только среди коренного населения. После обретения свободы слова и независимости в 1991 году прочно вошло в лексикон как презрительное и оскорбительное прозвище русскоговорящих жителей страны, особенно тех, кто не владеет местным языком. Совет по СМИ считает, что выражение «tibla» в первую очередь используется как обозначение Homo soveticus (человека советского).
Комментарий
А есть прибалтийские варианты для "совка"?
вот у финнов есть - В середине-конце XX века параллельно с «рюсся» бытовала кличка neukku («советский», «совок», от фин. neuvosto — совет и Neuvostoliitto — СССР), однако если ещё в 1989-1990 годах шведско-датский видеофильм «Russian Ninja»[9] распространялся в Финляндии под названием «Neukku Ninja»[10], в дальнейшем, с распадом СССР, это слово практически вышло из употребления.
финны русских оскорбительно называют ryssä
по аналогии с ,,тыбля,, - по якутски русский - нуча , т.е. от русского ,, ну чё ,,
индейцы такие есть - черноногие =) а название ирокезов вообще обозначает - гнилые змеи .
из-за чёрных онучей скорее .
слышал , что эстонцы называют финнов словом ,, пыдар - лось (эст.),, и вообще относятся к финнам с усмешкой . чуваши называют гор.марийцев черноногими ( вроде как из-за черных сапог) , а марийцы чувашей - суасла мары ( типа отатаренные марийцы )
в горномарийском есть слово "Марья" для обозначения русских женщин.
Это то же самое, что татарское "МаржЯ". Предполагаю, что ЛЮБАЯ ХРИСТИАНСКАЯ ЖЕНЩИНА. То есть немка тоже маржЯ. Надо спросить у Биккинина Ирека есть ли пометки такого рода в разных письменных источниках, особенно касающиеся пленных из Ливонии, которые отатарились.
Черемисок , русские , лопаткой назвали да и вообще черемис . В честь лопатко-образного головного убора . Кузнецов приводил частушку одного черемисского парня из зажиточной семьи - если бы мамка не лопатка , я бы русскую любил .
Тупалисуас это похоже просто ругательство к неуклюжему человеку .
слышал у мордвы бытует фраза , о чувашах - водянистая кожа (вроде) . Ну а по отношению к ним , со стороны русских , вроде - поперечные утвердилось имя . Может марийское тупалисуас из этого рода ? Татарин шиворот-навыворот переводится (чем не поперечный ?) . Хотя это только мои догадки .
© 2021 Created by Ortem.
При поддержке
Вы должны быть участником Uralistica, чтобы добавлять комментарии!
Вступить в Uralistica