Uralistica

До конца года в Удмуртии появится 10 новых детских книжек на удмуртском языке (скачать)

В рамках программ по развитию национального языка в Удмуртии выпустят
10 новых книг для детей. Об этом сегодня, 19 октября, заявил министр
национальной политики Удмуртской Республики Владимир Завалин. По его
словам, издания выйдут в переводе с русского на удмуртский. В первую
очередь их получат детские сады, школы и библиотеки.
Выпускать книги в электронном формате пока не позволяют условия госконтракта.
Специалисты Миннаца отмечают, что лицензию на выпуск книг, издаваемых
под эгидой ведомства, министерство получает только через год. Такие
условия обговариваются с издательствами, которые заинтересованы в
эффективности своего бизнеса.
Тем не менее, некоторые издания уже переведены в электронный формат. Ознакомиться с ними можно на сайте
Национальной библиотеки Удмуртии.

Сус@нин

Скачать:
Увы я нашел только, наверно, две книжки 2010 г.
1) Удмурт кыло дор : дэмланъёс / эстон но выру кылъёсысь берыктӥз Наде...
2) Шудберган : веросъёс, юморескаос, бöтьыртонъёс, мöйыослы выжыкылъёс...

Кто еще найдет.. добавляйте в комментарии: сайт Национальной библиотеки Удмуртии http://unatlib.org.ru/

Просмотров: 175

Комментарий

Вы должны быть участником Uralistica, чтобы добавлять комментарии!

Вступить в Uralistica

Комментарий от: Alex, Октябрь 28, 2010 в 11:53am
Удмуртоговорящие школьники будут пользоваться учебниками, изданными в прошлые годы. В этом году в республике из-под печатного станка не вышло ни одно пособие по родному языку. Об этом сегодня, 28 октября, сообщил директор ГУП «Книжное издательство «Удмуртия» Юрий Кузнецов. http://susanin.udm.ru/news/2010/10/28/279326
Комментарий от: Ortem, Октябрь 23, 2010 в 12:29am
жест правильный: весь спектр должен быть доступен на удмуртском языке, но зачем в условиях крайней ограниченности ресурсов неистово создавать удмуртскоязычные версии русских сказок и русскоязычной детской литературы?
Комментарий от: Ortem, Октябрь 23, 2010 в 12:27am
какая надобность в дублировании контента, которое происходит при переводе русских сказок, книг на удмуртский? может быть, имеет смысл в условиях ограниченности ресурсов знакомить удмуртского читателя с лучшими произведениями мировой классики, написанными на английском, французском, немецком, этс. языках?
Комментарий от: Ortem, Октябрь 23, 2010 в 12:26am
10 книг для детей почти миллионного народа...

Пусъёс

© 2020   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования