Uralistica

Как локализировать Pidgin на финно-угорские языки

На странице статистики переводов Pidgin: http://developer.pidgin.im/l10n/ приведён список языков и po-файлов к ним с указанием количества переведённых и не переведённых фраз. Данные po-файлы можно скачивать,
корректировать и снова подавать для включения в выпускаемые новые релизы
Pidgin.


 

Открывать и редактировать po-файлы можно как в любых текстовых редакторах, например, в OpenOffice (не забудьте при открытии файла применить
кодировку Юникод (UTF-8)), так и в специальных редакторах po-файлов,
например, Poedit (скачать версию для Windows).

Meadow Mari (марийский (луговой)) – это первый в Pidgin язык локализации c трёхбуквенным ISO 639 кодом – mhr. Напоминаем, что Объединённый консультативный комитет ISO 639 заморозил выдачу двубуквенных кодов ISO 639-1.

Тем, кто захочет локализовать Pidgin на свой язык, хочется посоветовать для начала скачать и проанализировать po-файлы для нескольких языков, затем
зарегистрироваться в листе рассылки: translators-request@pidgin.im и заявить, что вы собираетесь переводить Pidgin на такой-то язык с указанием кода ISO 639.

www.marlamuter.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D0%BB...


 

Просмотров: 137

Комментарий

Вы должны быть участником Uralistica, чтобы добавлять комментарии!

Вступить в Uralistica

Пусъёс

© 2019   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования