Uralistica

7 правил защитника финского языка

В очередном журнале Kielikello вышла интересная статья, повествующая о современном состоянии финского языка. Состоянии не лингвистического, а больше социолингвистического. В частности, рассматриваются такие вопросы: почему финны начали масштабно переходить на английский язык, спасает ли язык закон о языке и др. Финнов эта тема очень тревожит в последнее время. Они очень вовремя начали вести активную политику в области спасения и сохранения языка, не дожидаясь, когда он будет на грани гибели (я думаю, что такого всё же не будет). Там же предлагаются правила, соблюдение которых может спасти язык и языковое сообщество.

Правило №1. Говори по-фински!
Говори и пиши по-фински везде, где можно: на работе, в суде, с иностранцами, на Фейсбуке, даже в сауне. Самой большой угрозой для финского языка является не то, правильно ли финны пишут сложные и заимствованные слова, а то, что они всё чаще выбирают для общения английский язык.

Правило №2. Развлекайся с языком
Не стоит сохранять финский язык только для написания официальных писем и документов. Да, пусть в них присутствуют логика и однозначность, но финский язык не только для этого. На нем можно также приятно поболтать и пошутить. Шутки всегда обновляют язык, и только обновленный язык ЖИВЕТ. Доказано же, что язык вообще развивается потому, что человек, в отличие от животного, стремится к большей экспрессии в своих высказываниях.

Правило №3. Доверяй своей речи
Прежде чем оценивать финский язык, нужно оценить свою разговорную речь. Каждый человек считает, что он лучше всех владеет разговорным языком. Тогда и лингвисты не нужны. А зачем они? Мы и так знаем, что правильно говорим и что язык наш прекрасен! Если каждый будет доверять своей речи, то многообразие финского языка сохранится.

Правило №4. Дорожи литературным языком!
Интернет не РАН. И литературный язык нужен обязательно. Он исчезнет, если каждый будет говорить так, как ему заблагорассудится. Но и слепо подчиняться литературному языку тоже не стоит, это его не спасет. Литературный язык должен процветать, и это произойдет лишь в том случае, если все носители языка будут осторожнее относиться к экспрессии. Мы, носители языка, не обязаны подчиняться каким-то мировым правилам, мы вполне можем писать как Nordea-pankki, так и Nordea Pankki.

Правило №5. Радоваться успехам, а не ныть
Нытьё – это часть нашего менталитета, даже своего рода терапия. Но спасется ли финский язык, если повсюду трубить о его гибели? Будут ли дети стараться хорошо знать финский язык, зная заранее, что потом придется жаловаться на его состояние? Поставим во главу угла не негативную, а позитивную стратегию: давайте будем радоваться своим успехам, поддерживать новую языковую культуру и находить достойные ответы критике!

Правило №6. Не бойся других языков!
Если ты будешь использовать во всех сферах только финский язык, то легко можешь получить клеймо врага или расиста. Естественно, это будет необоснованно. Однако нужно помнить о двух вещах: во-первых, в современном мире без английского языка никуда, поэтому его нужно знать, а во-вторых, нужно понимать, что языковые меньшинства Финляндии (такие, как шведский, саамский, татарский и др.) не являются угрозой для финского языка. Всё зависит от нашего собственного отношения к нему.

Правило №7. Нужно поднимать шумиху!
Один человек не может в одиночку решать глобальные проблемы. К сожалению, такие вопросы, как преподавание языков, язык органов власти и даже финансирование библиотек, решаются не на глазах у простых граждан. При современной демократии даже голосованию на выборах нельзя доверять. Об этом пишут в газетах, обсуждают в Интернете, в различных организациях. В частности, 12 000 писем с возражениями по поводу легитимности выборов лежат в нашей редакции (Исследовательский Центр языков Финляндии).

Kari Kotilainen
Suomensuojelija. Ohjekirja kielen pelastamiseen.

Просмотров: 111

Комментарий

Вы должны быть участником Uralistica, чтобы добавлять комментарии!

Вступить в Uralistica

Комментарий от: Shkljaev Aleksej, Ноябрь 18, 2009 в 6:46pm
Настя, спасибо.
Я видел твой перевод на столах журналистов удмуртского телевидения )
Комментарий от: Luhta, Ноябрь 18, 2009 в 10:24am
Хочется добавить к списку - начинайте дублировать фильмы! Конечно, с одной стороны это хорошо, что в Финляндии можно слышать фильмы в оригинальном языке, но это нивелирует позиции финнского языка.
Комментарий от: Ortem, Ноябрь 18, 2009 в 1:19am
спасибо. очень интересный материал
Комментарий от: Maxim Repichev, Ноябрь 13, 2009 в 7:08pm
Liikutko yhdessä "komentajan" kanssa?

http://komentaja.blogspot.com/

Пусъёс

© 2019   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования