Uralistica

Скоро выйдет в свет Библия на мокшанском языке

Саранская епархия готовит издание Нового Завета на мордовском - эрзя, мокша языках. Работа по переводу Библии началась еще в начале 90-х годов по благословению Патриарха Алексия II. В настоящее время дело продолжили мордовские филологи вместе с учеными финского Института перевода Библии. Об этом РИА "Инфо-РМ" сообщили в Саранской епархии.

Как уже ранее РИА "Инфо-РМ" сообщал, редактор из Хельсинки Линнеа Лейриваара перед майскими праздниками представила в Саранске пробный перевод послания Апостола Павла римлянам на мокшанском языке. А полный перевод Священного писания на эрзянском языке "Од вейсэньлув" уже был издан в столице Мордовии в 2006 году.

Благословение на издание Нового Завета на мордовском - эрзя, мокша языках дал митрополит Саранский и Мордовский Варсонофий

.

Просмотров: 478

Комментарий

Вы должны быть участником Uralistica, чтобы добавлять комментарии!

Вступить в Uralistica

Комментарий от: Карташов Сергей, Июль 20, 2010 в 5:19pm
это точно.
Комментарий от: Numulunj pilgä, Июль 20, 2010 в 4:40pm
Эту страну погубит коррупция ;-) Почитайте новсти http://www.extra-m.ru/society/articles/250469-gaishnikov-ne-budut-s...
Комментарий от: Карташов Сергей, Июль 20, 2010 в 3:39pm
это точно. в регионе деньги и коррупция, нежели национальное сознание.
Комментарий от: Numulunj pilgä, Июль 20, 2010 в 2:13pm
Он - не национальный лидер, он глава РМ. А главе республики в РФ лучше быть русским.
Комментарий от: Numulunj pilgä, Июль 20, 2010 в 2:12pm
Меркушкина это не задевает. Он сильный и неглупый человек, но он должен поддерживать хорошие отношения с Москвой, чтобы сохранить существующее своё положение. К мокшанским переводам или Финляндии это отношения не имеет. Он всегда говорил, что сначала нужно решить вопросы экономической стороны, а потом будем заниматься национальным. Как видим, большинство трудоспособного населения покинуло РМ или сезонно на заработках за её пределами. А он в своих выступлениях ни разу даже не приветствовал аудиторию на мокшанском, всегда говорит по-русски.
Комментарий от: Ortem, Июль 20, 2010 в 1:16pm
Финляндия активнее поддерживает мокшанские переводы, чем Мордовия
неужели Меркушкина это не задевает? он же национальный лидер)
Комментарий от: Numulunj pilgä, Июль 20, 2010 в 1:03pm
А я бы поддержал Сергея. Это до революции РПЦ прикладывала усилия по переводу евангелий, книг писания на языки нерусских народностей (Казанский университет). В 1990-е было много обещаний от РПЦ, но детская библия и отдельные книги Библии в те же 1990-е перевел Финский Институт Перевода, лютеране. Перевод Библии целиком у них давно готов. И вот по прошествии почти 20 лет РПЦ объявила об одобрении перевода Нового завета. Но кто финансировал перевод?
Почитайте http://www.regnum.ru/news/588656.html
Комментарий от: Карташов Сергей, Май 11, 2010 в 12:42am
тут вообще множество факторов. одним из факторов является чувства любви. эти чувства токлкают на много, от смены мест проживания, до смены национальности в будущем у детей
Комментарий от: Peamanj, Май 10, 2010 в 8:13pm
Речь идет об интерпретации слов Сергея Караташова. В контексте его поста словосочетание "подвергаться колонизации" нельзя считать призывом к сознательному подчинению одного народа другим.
Комментарий от: Shkljaev Aleksej, Май 10, 2010 в 7:54pm
Если у человека отсутствует чувство боли он может и не понять, что его избивают.
Так и с целыми народами.

Пусъёс

© 2021   Created by Ortem.   При поддержке

Эмблемы  |  Сообщить о проблеме  |  Условия использования